標題 歷代太宰府天滿宮

  • 福岡
類別:
神社、寺院、教會
媒體用途種類:
看板
字數:
250以下
編寫年度:
2019
地區協議會名稱:
Dazaifu City Japan Heritage Utilization Council

Dazaifu Tenmangu Through the Ages


Umasake Yasuyuki built the first incarnation of Dazaifu Tenmangu in 905 to honor his master, Sugawara Michizane (845–903). Over the centuries, fire, war, natural disasters, and large-scale renovations have altered the shape and scale of Dazaifu Tenmangu.

Various paintings and maps chronicle the changes to the shrine complex over the years. The oldest existing sketch showing the layout of the shrine dates from some time after 1498, but accurately lists all the facilities referenced in a 1294 document. Map 10—itself a National Important Cultural Property—dates from the end of the seventeenth century and depicts the shrine’s precincts.

The painting included here dates from the Edo period (1603–1867). It shows a nine-story pagoda and a five-story pagoda within the shrine precincts that are missing from other depictions. The main sanctuary you see today was built in 1591 and is an excellent example of Azuchi-Momoyama period (1568–1603) architecture. It is ornate and colorful and represents a significant change from the somber look of Muromachi-period (1336–1573) structures.


代々の太宰府天満宮


味酒安行は師の菅原道真(845~903年)をたたえるため、905年に太宰府天満宮の最初の典型を建立しました。何世紀にもわたり、火災や戦争、自然災害、および大規模な改修により、太宰府天満宮の形と規模は変わってきました。


さまざまな絵画や地図が、何世紀にもわたる神社の変化を年代順に記録しています。社殿の配置を示す現存する最古のスケッチは1498年後、記していますが、1294年の文書で参照されたすべての建物も正確に記載しています。国の重要文化財である地図10は17世紀末のもので、神社の境内の概要を示しています。


絵画には江戸時代(1603~1867年)のものが含まれています。それは他の描写には見られない境内にある九重塔と五重塔を表現しています。現在見ることができる本殿は1591年に建てられたもので、安土桃山時代(1568~1603年)の建築の好例です。華麗で色彩豊かであり、室町時代(1336~1573年)の重厚な色調からの大きな変化があります。


历代太宰府天满宫


公元905年,为了追悼老师菅原道真(845-903),味酒安行为其创建了第一座纪念设施,这也成为了太宰府天满宫的起源。千年以来,火灾、战争、自然灾害和大规模翻修,渐渐改变了太宰府天满宫的外观和规模。

各种绘画和地图记载了神社建筑群千年来的变化。现存最古老的神社布局草图绘制于1498年之后不久,它参考了一本出自1294年的文献并准确标示出了其中提及的所有设施。地图10被指定为国家重要文化财产,绘制于17世纪末期,展示了神社全域。

这里展出的绘画是江户时代(1603-1867)的作品,图中描绘了神社内的一座九重塔和一座五重塔,这在其他画作中从未出现。现在的本殿(正殿)建于1591年,是安土桃山时代(1568-1603)建筑的杰出典范。它华丽多彩的风格,与室町时代(1336-1573)素雅稳重的建筑色调大相径庭。

다자이후 덴만구의 변천


스가와라 미치자네(845-903)의 문하생이었던 우마사카 야스유키는 스승인 미치자네가 사망한 지 2년 후인 905년에 미치자네를 모시기 위해 다자이후 덴만구의 원형이 되는 사당을 건립했습니다. 그후 수 세기에 걸쳐 화재, 전쟁, 자연재해, 그리고 대규모 수리를 통해 다자이후 덴만구의 형태와 규모가 변화했습니다.

다양한 그림과 지도에는 수년에 걸친 신사의 변화가 연대순으로 기록되어 있습니다. 샤덴(신사의 건물)의 배치를 확인할 수 있는 현존하는 가장 오래된 그림지도는 1498년 이후에 제작된 것이지만, 1294년의 문서에서 기록된 모든 건물을 정확하게 기재하고 있습니다. 국가 중요문화재에 해당하는 그림10은 17세기 말에 제작된 것으로 신사의 경내를 묘사하고 있습니다.

여기에 있는 그림은 에도 시대(1603-1867)에 제작된 것으로, 다른 묘사에서는 볼 수 없는 경내의 구층탑과 오층탑을 확인할 수 있습니다. 지금의 혼덴(신을 모시는 건물)은 1591년에 지어졌으며 아즈치모모야마 시대(1568-1603)의 건축을 대표하는 좋은 예시입니다. 화려하고 다채로운 색상을 사용하여 무로마치 시대(1336-1573)의 차분한 색조와는 사뭇 다른 변화를 보여줍니다.

歷代太宰府天滿宮


西元905年,為了紀念老師菅原道真(845-903),味酒安行創建了成為太宰府天滿宮起源的第一座設施。千年以來,火災、戰爭、自然災害和大規模翻修,漸漸改變了太宰府天滿宮的外觀和規模。

各種繪畫和地圖記載了神社建築群千年來的變化。現存最古老的神社布局草圖繪製於1498年之後不久,它參考了一本出自1294年的文獻並準確標示出了其中提及的所有設施。地圖10被指定為國家重要文化財產,繪製於17世紀末期,展示了神社全域。

這裡展出的繪畫中描繪了神社內的一座九重塔和一座五重塔,這在其他畫作中從未出現,此為江戶時代(1603-1867)作品。現存的本殿(正殿)建於1591年,是安土桃山時代(1568-1603)建築的傑出典範。其華麗多彩的風格,與室町時代(1336-1573)素雅穩重的建築色調有顯著差別。

重新搜尋