タイトル 温泉津重要伝統的建造物群保存地区(全体)

  • 島根県
ジャンル:
史跡・城跡 集落・街 温泉
媒体利用区分:
Webページ
ワード数:
250以下
作成年度:
2019年
地域協議会名:
石見銀山多言語協議会

Yunotsu Onsen

The onsen (hot springs) of Yunotsu are said to have been discovered more than 1,300 years ago. According to legend, these healing waters were first noticed by a traveling Buddhist priest, who witnessed an old raccoon dog tending to a nasty cut by soaking in a pool of steaming water. This tale was supposedly told as far away as Kyoto in the Heian period (794–1185), but Yunotsu’s springs only began attracting visitors in the fourteenth century, when the settlement became a popular destination for convalescence.


Ryokan inns were built here in the Edo period (1603–1867) to house sailors whose ships docked at Yunotsu’s flourishing port. The hot springs continued to support the town after the opening of a railway station in 1918 dealt a fatal blow to the shipping industry and the shuttering of the Iwami Ginzan silver mine in 1923 depressed the region further. Today, Yunotsu is the only hot spring town in Japan to be designated a Preservation District for Groups of Traditional Buildings, and it continues to host two onsen baths. Motoyu is the more traditional of these, featuring two small tubs, one cooled to 42°C and the other filled with almost unbearably hot, 46°C–47°C water. Outside the bathhouse is a tap that disposes “drinkable onsen water”—an acquired taste, but supposedly good for your health, as long as you limit yourself to a single cup. Yakushiyu, the other bath, is more accommodating for first-timers and has a rooftop terrace that offers a view over the town.


溫泉津的溫泉


相傳1300多年前,人們便在溫泉津一帶發現了溫泉。依照傳說,一名行腳僧人最早發現了這些具有療愈功效的泉水,他親眼目睹了一隻受了重傷的老狸貓來到泉邊,泡進熱氣騰騰的泉水裡療傷。這個故事據說在平安時代(794-1185)已廣為流傳,甚至傳到了京都。不過直到14世紀,溫泉津才漸漸成為熱門的療養地,開始有遊客慕名而來。

江戶時代(1603-1867),溫泉津港欣欣向榮,人們在這裡經營旅館,為隨船泊岸的水手提供食宿。1918年,本地火車站開始營運,使得航運業遭受了沉重的打擊。1923年,石見銀山銀礦的關閉更使本地的經濟雪上加霜。儘管如此,溫泉業一直是這座小鎮的重要支柱。如今,溫泉津是日本首個被選定為「國家重要傳統建築群保護區」的溫泉街,至今還有兩家溫泉浴場仍在經營。「元湯」是兩家浴場中歷史更長的一家,它有兩個小湯池,一個池中的泉水被冷卻到42°C,另一個則保持在人體勉強能忍受的46°C~47°C。浴場外有一個水龍頭,提供「可飲溫泉水」。初嘗的遊客可能需要適應一下溫泉水味道,不過據稱只喝一杯的話對健康頗為有益。另一家浴場名為「藥師湯」,更適合初次嘗試泡湯的遊客,這裡的屋頂露台可以俯瞰小鎮全景。

温泉津的温泉


相传,早在1300多年前,人们便在温泉津一带发现了温泉。依照民间故事的说法,最早发现这些疗愈之泉的是一名行脚僧人,他亲眼目睹了一只受了重伤的老狸猫来到泉边,泡进热气腾腾的泉水里疗伤。据说这个故事在平安时代(794-1185)便已广为流传,甚至传到了京都。不过直到14世纪,温泉津才渐渐成为热门的疗养地,开始有游客慕名而来。

江户时代(1603-1867)的温泉津港欣欣向荣,人们在这里经营旅馆,为随船泊岸的水手提供食宿。1918年,火车站投入运营,本地航运业遭受了沉重的打击。1923年,石见银山银矿的关闭更是雪上加霜,本地经济越发萧条。尽管如此,温泉业一直支持着这座小镇。现在,温泉津是日本首个被选定为“国家重要传统建筑群保护区”的温泉街,至今还有两家温泉浴场仍在开门迎客。“元汤”是两家浴场中历史更长的一家,有两个小汤池,一个池中的泉水被冷却到42°C,另一个则保持在堪堪可忍的46°C~47°C。浴场外有一个水龙头,提供“可饮温泉水”。泉水味道可能需要适应一下,但据称只喝一杯的话对健康颇为有益。另一家浴场名为“药师汤”,更适合初试者,这里的屋顶露台可以俯瞰小镇全景。

유노쓰 중요 전통적 건조물군 보존지구


유노쓰의 온천은 약 1300년 전에 발견되었다고 전해집니다. 한 승려가 여행을 하던 도중 이 지역을 지나다가 늙은 너구리 한 마리가 김이 나는 웅덩이 속에서 심한 상처를 치유하는 모습을 목격하고 이 온천이 치료탕이라는 것을 알아챘다는 전설이 남아 있습니다. 이 이야기는 헤이안 시대(794~1185)에 이미 저멀리 교토까지 전해졌다고 알려져 있지만, 실제로 사람들이 유노쓰를 자주 찾게 된 것은 14세기에 들어선 이후부터로 이때부터 유노쓰는 요양지로 유명해졌습니다.


에도 시대(1603~1867)에는 인구와 소비가 증가한 은광의 수요를 뒷받침하기 위해 많은 물자의 유입이 이루어지면서 유노쓰의 번화한 항구로 들어오는 배의 선원들을 위한 숙박 시설로 여관이 만들어졌습니다. 1918년 철도역이 개통되면서 해운업에 타격을 입고 1923년에 이와미 은광까지 폐광되어 지역이 더욱 쇠퇴한 후에도 유노쓰의 온천은 여전히 마을을 지탱하는 큰 요소였습니다. 현재 유노쓰는 일본에서 유일하게 중요 전통적 건조물군 보존지구로 선정된 온천 마을로 ‘모토유’와 ‘야쿠시유’라는 두 개의 공용욕탕이 존속하고 있습니다. 그중 오랜 역사를 지닌 모토유는 2개의 작은 욕조가 있는 것이 특징입니다. 한 욕조에는 42도까지 식힌 온천수가, 다른 하나의 욕조에는 견딜 수 없을 만큼 뜨거운 46도~47도의 온천수가 담겨 있습니다. 욕탕 밖에는 온천수를 직접 마실 수 있는 수도꼭지도 마련되어 있습니다. 온천수는 마실수록 점점 익숙해지는 맛으로 하루에 한 잔 정도 마시면 건강에 좋다고 합니다. 야쿠시유는 처음 이곳을 찾는 관광객에게 추천할만한 곳으로 옥상 테라스에 올라서면 유노쓰 마을의 모습이 한눈에 내려다 보입니다.

温泉津重要伝統的建造物群保存地区(温泉)

温泉津の温泉は、1,300年以上前に発見されたと言われています。言い伝えによると、この癒しの湯に最初に気付いたのは、旅をしていた僧侶で、その僧侶は、湯気の立つ水たまりに浸かって、ひどい傷を癒やしている古狸を目にしたのでした。この話は平安時代(794年~1185年)には遠く京都まで伝わっていたとされていますが、温泉津の泉に人々が頻繁に訪れるようになったのは14世紀に入ってからで、この時期に温泉津は療養地として有名になりました。江戸時代(1603年~1867年)には、盛況な温泉津の港に船を停泊させる船員の宿泊施設として旅館が誕生しました。1918年の鉄道駅開業により海運業が打撃を受け、1923年に石見銀山が閉山して地域がさらに衰退してからも、温泉は温泉津の町を支え続けました。現在、温泉津は温泉街として日本で唯一保存地区に指定されたおり、2つの温泉浴場が存続しています。元湯は、その2つ浴場の中でも歴史が古く、2つの小さな浴槽が特徴です。1つは42°Cまで冷まされた湯を張った浴槽で、もう1つの浴槽はほとんど耐えられないほど熱い46°Cから47°Cのお湯が張られています。浴場の外には、「飲用の温泉水」をかけ流す蛇口があります。だんだんと好きになる味ですが、コップ一杯に制限して飲む限り、健康に良いとされています。もう一軒の薬師湯は、初めての人にも入りやすく、町を見渡せる屋上テラスもあります。


再検索