タイトル その他の観光資源(観光スポット)

  • 山梨県
ジャンル:
食・食文化 動植物
媒体利用区分:
パンフレット
ワード数:
251-500
作成年度:
2019年
地域協議会名:
南アルプス市

Other Sightseeing Spots: Discovering the Foothills of the Alps


Climbing Japan’s second tallest mountain or the other ten peaks over 3,000 meters is certainly one of the most obvious attractions of the Minami Alps, but there is more to see in the foothills.


Terraced Rice Fields

Rice is an important part of the Japanese diet, but most of the country is covered in mountains and hills. Rice farmers around Japan overcome this challenge with terraced rice fields (tanada), such as those still being farmed in the Nakano area outside the city of Minami Alps. The fields look like rounded steps, and are especially photogenic when green with newly planted shoots during the spring, or golden with fully ripened rice in the autumn.


Enjoying Seasonal Colors

In early April, Midai Minami Park, the Tokushima weir, Myoryoji Temple, and Ikoi no Sakura Cherry Blossom Lane are ideal places to enjoy the blooming of cherry blossoms against the backdrop of the mountains. The peak of the short blooming period shifts slightly each year, but taking time out to enjoy the blooms follows the Japanese tradition of hanami, or cherry blossom viewing.

During the autumn there are many spots to take in the vivid foliage. The road to the Minami Alps Ashiyasu Alpen Museum offers excellent views of the autumn colors on the mountain slopes, while Lake Minami-Inagako reflects the red and gold leaves. The autumn foliage season lasts longer than the cherry blossoms, with trees high in the mountains changing color first, then slowly progressing down the slopes.


Pick Your Own Snack

For fruit lovers, the peak season starts in early summer and continues until September, with fresh cherries, peaches, plums, and more. Grapes and persimmons are available in autumn, and kiwifruit grows throughout the winter. During the summer a few farms offer fruit-picking, a fun activity for visitors of all ages.


其他景點


玩轉南阿爾卑斯山麓地區

南阿爾卑斯的魅力,無疑在於攀登日本第二高峰北岳,抑或其他高達3000公尺以上的群峰。不過除此之外,其山麓地區的勝景也同樣令人陶醉。


梯田

稻米是日本料理中不可或缺的元素。日本大部分國土都被山地與丘陵所覆蓋,針對這類地形,全國各地的稻農廣開梯田,以克服這道難關——而南阿爾卑斯市郊外的中野地區便是其中一例。梯田層層而上,線條圓潤柔和,春天插秧時蒼翠欲滴,秋天收穫時金黃璀璨,實屬美景。


四季繽紛

四月上旬,在層巒疊嶂的映襯下,御勅使南公園、德島堰、妙了寺以及憩之櫻櫻花林蔭道均化身為完美的賞櫻之地。短暫的櫻花盛開季,每年略有變動,就讓我們盡情賞櫻,體驗日本的傳統「花見(賞花)」吧!

秋季,霜葉似花,楓林勝火,可供選擇的觀景地不一而足。既可在通往南阿爾卑斯市蘆安山岳館的道上,眺望群山間層林盡染的曼妙秋景,也可在南伊奈湖的倒影中,欣賞紅黃相映的秋葉。相較於櫻花季,紅葉季持續期間更久,艷紅的秋色自高海拔山林開始,漸次沿山坡鋪陳開來。


水果採摘

水果的旺季自初夏起,一直延續至九月,期間可品嚐到新鮮的櫻桃、桃子、李子等水果。葡萄和柿子在秋季成熟,奇異果則在冬季收穫。部分果園會舉行現場採摘的活動,既妙趣橫生又可大飽口福,堪稱是老少咸宜。

其他景点


玩转南阿尔卑斯山麓地区

攀登日本第二高峰北岳及其他高达3000米以上的群峰,无疑是南阿尔卑斯的魅力所在,不过其山麓地区的风采也同样引人入胜。


梯田

稻米是日本料理的重要元素。但日本大部分国土都被山地与丘陵所覆盖,针对这类地形,全国各地的稻农广开梯田,克服了这一难题,比如南阿尔卑斯市郊外的中野地区便是其中一例。梯田层层而上,线条圆润柔和,春天插秧时青翠欲滴,秋天收获时金黄亮眼,煞是好看。


四季缤纷

四月初,御勅使南公园、德岛堰、妙了寺以及憩之樱樱花林荫道均以群山为衬,化身为完美的赏樱之地。短暂的樱花盛开季,每年略有变动,就让我们尽情赏樱,体验日本的传统“花见”(赏花)吧!

秋季红叶灿烂夺目,可选择的观景地十分丰富。既可在通往南阿尔卑斯市芦安山岳馆的道上眺望群山美妙的秋景,也可在南伊奈湖的倒影中欣赏红黄相映的秋叶。相较于樱花季,红叶季的持续时间更久,艳红的秋色自高海拔山林开始,渐次沿山坡铺陈开来。


水果采摘

水果的旺季从初夏一直延续至九月,期间可品尝到新鲜的樱桃、桃子、李子等水果。葡萄和柿子在秋季成熟,猕猴桃则在冬季收获。部分果园会举行现场采摘的活动,既充满趣味又可大饱口福,可说是老少咸宜。

その他の観光スポット:南アルプス山麓地域を堪能する

日本で二番目に高い山である北岳や他の3000m級の山10座を登ることはもちろん南アルプスの最も明らかな魅力のひとつですが、南アルプスのふもとには他にもたくさんの見どころがあります。


棚田

米は日本の食の重要な要素ですが、日本の国土の大部分は山と丘に覆われています。日本各地の稲作農家は、南アルプス市外にある中野地区で今でも米が作られている棚田のように、段になった水田を作ることによってこの課題を解決しました。丸みを帯びた階段のような棚田は、緑の苗が植えられた後の春と、たわわに実った黄金色の稲穂が揺れる秋の景観がとりわけ見事です。


四季折々の色を楽しむ

4月初旬、御勅使南公園、徳島堰、妙了寺、そして憩いの桜並木は、山脈を背景に桜の花を楽しむのにぴったりの場所です。短い桜の満開時期は年ごとにわずかに異なりますが、桜の花をゆっくり楽しみ、日本の伝統的な「花見」を体験しましょう。

秋には鮮やかな紅葉を鑑賞できる場所がたくさんあります。南アルプス市芦安山岳館と夜叉神峠へと続く道は、山々の斜面を彩る秋の色の素晴らしい景色を見せ、南伊奈ヶ湖は赤や黄金色の紅葉を湖面に映し出します。紅葉のシーズンは、桜のシーズンより長く続きます。紅葉は、まず山の高いところの木々から始まり、その後山の斜面をゆっくりと徐々に下っていきます。


果物狩り

果物が好きな人にとって、シーズンのピークは初夏に始まり9月まで続き、新鮮なサクランボ、モモ、スモモなどが楽しめます。ブドウや柿は秋に、キウイフルーツは冬を通して実ります。夏の間、いくつかの農園では、あらゆる年齢層の人が楽しめる果物狩りを提供しています。


再検索