タイトル 高良家

  • 沖縄県
ジャンル:
史跡・城跡 国立・国定公園
媒体利用区分:
Webページ
ワード数:
751以上
作成年度:
2019年
地域協議会名:
環境省沖縄奄美自然環境事務所(慶良間諸島国立公園)

Takara House


Microcosm of the traditional way of life


Built to survive extreme weather

Old houses in the Keramas were built with one core purpose: to remain standing through the worst typhoons. The combination of techniques used to maximize their wind resistance can be observed at the Takara House. First, houses were shielded by a high wall of coral limestone several feet thick. Here, the coral blocks of the wall have been carved to fit together perfectly, a far more expensive technique than the more common style of simply heaping up rough-hewn lumps of coral. (These walls were sometimes supplemented with a row of garcinia trees to act as a natural windbreak.) Second, the housing plots were dug to a few feet below ground level with the houses built at this lower level to keep out of the path of the wind. Third, the roof was of massive and heavy construction, pressing the house into the ground. The roof of the Takara House is made of four layers: bamboo laths, then earth, then heavy red tiles, all topped off with a generous slathering of limestone plaster to keep everything in place. All four sides are of the same size which, together with the low-angled roof, results in a far more streamlined shape than the hip-and-gable roofs (two large sloping roofs front and back and smaller sections at the sides) seen elsewhere in Japan.


Sun- and rain-proof

Squatting down and taking a peek under the engawa (veranda) just to the left of the front door, one can actually see straight through to the back of the house. This hollow space was designed to keep air circulating so that the house would dry out after typhoons and squalls. (The sandy ground also helps absorb large quantities of rainwater.) The eaves of the house are deep, to keep out the rain and the sun. They are supported by thin pillars of plum pine (podocarpus), a very hard wood. In places, the columns of the Takara House have been patched to avoid having to replace the whole pillar with what was a very precious resource.


Southern exposure and Buddhist altars

The Takara House was built facing south to get exposure to warm summer breezes. The massive standalone wall at the entrance, or himpun, plays a dual role: protecting the family’s privacy while also warding off evil spirits. Men would typically enter the house around the right side of the himpun and go to the official front of the house, while women and servants would enter via the left, leading to the back.


To understand how the rooms inside the Takara House are arranged, imagine the house as containing a human figure on its side with knees pulled up to the chest. The head is at the entrance of the house, the belly in the middle, and the buttocks at the back. The rooms follow this hierarchy. Important visitors enter by the main door and are entertained in one of the front rooms. The Buddhist altar sits in the belly, right at the house’s core. Meanwhile, the places where any sort of unclean activity takes place—the kitchen, latrines, and pigsties—are situated at the back of the house, coinciding with the backside and feet of our imaginary figure.


In the Takara House, plum pine is used for the Buddhist altar. The importance of the Buddhist altar in houses in the Keramas cannot be overstated. On a purely practical level, it plays a key structural role in supporting the entire house. It is also the metaphorical heart of the house, where the souls of deceased family members are enshrined.


As you explore the Keramas, it is worth taking a second look (without going in or taking photographs, of course) whenever you come across what seems to be an empty plot of land enclosed by tumbledown coral walls. More often than not there will be a small shed-like structure in the middle. This modest-looking structure contains the Buddhist altar from the house that previously stood on the site and is scrupulously maintained by the surviving descendants.


Keeping the fire god happy

By law, the old houses in the Keramas had to follow the same floor layout. It is likely that the ichibanza (the first room past the entrance to the house) was where the parents received guests and spent their time; the nibanza (No. 2 room) was for the women and children; and the sanbanza (No. 3 room) was for the grandparents. The space at the back left of the house was known as the uraza (backroom) and was used as a storeroom. It is no coincidence that older people lived near the sunken hearth. Being made of banana fiber, traditional Okinawan clothing was not as warm as cotton or wool, so older people needed a source of heat in the cooler months. Stones known as “god stones” were placed in the corner of the hearth. Since fire is both warm (good) and destructive (bad), it makes sense to stay on the right side of the fire god (Hinukan in Okinawan) and the stones are a kind of placatory offering. In the kitchen, the ideogram for water is scratched into the stone blocks of the cooking area to “prevent” fire. Even today, many families in Okinawa put out a glass of water for Hinukan in the kitchen, because he is seen as protecting the family not just from fire, but from disasters of all sorts while also keeping them in good health.


Circle of life

Immediately behind the Takara House is a row of outbuildings. The two stone enclosures to the left are pigsties, but they also have a secondary function. A stone canal sticking out of the front wall of each sty at just the right height to squat over identifies these as outdoor latrines. The house’s human occupants excreted directly into the pigsties; their feces were eaten by the pigs; and the pigs were then eaten by the human occupants. (The pigs also ate sago palm and other feed.)


SUGGESTED PHOTO(S)

1. External view of house (Hero image)

2. Collage showing: Wall; Roof; View under house; Deep Eaves; Pillars

3. Drawing of sleeping figures superimposed on house layout

4. Buddhist altar

5. Irori hearth and stones

6. Kitchen and “Mizu” carving

7. Pig sty and toilet


高良家宅邸


傳統生活方式的縮影


為抵禦極端天氣而建造

慶良間群島的老房子建造的主要目的只有一個:在最惡劣的颱風中屹立不倒。在獲指定為重要文化財的高良家宅邸,可以看到為充分發揮防風作用而採用的各種技術結合。首先,房子外圍被一層數英尺厚的珊瑚石灰岩高牆所保護。牆壁上的珊瑚方塊經過精心雕刻後完美地拼接在一起,相較於單純堆砌粗糙珊瑚方塊的常見方式,這種技術更加昂貴。(這些牆壁的旁邊有時會種植一排藤黃樹,以作為天然的防風林。)其次,房子的地基會挖掘至地面以下數英尺的深度,使房子建在較低的位置,以避開風的路徑。第三,屋頂是巨大且沉重的建築結構,可將房子壓入地下。高良家宅邸的屋頂以四層構成:首先是竹板,隨後是泥土,再來是厚實的紅色瓦片,最後覆蓋上一層厚厚的石灰岩灰泥,確保所有材料都固定在適當的位置。高良家宅邸的四面均採用相同大小的設計,並搭配低角度的屋頂,與日本其他地區的坡型屋頂(前後兩個大坡頂,兩側為小坡頂)相比,它呈現出更為流線型的外觀。


防曬防雨

蹲下身子並在前門左側的廊台(在日本稱為緣側)下往內窺看,實際上可以直接看到房子後方的景象。這種中空設計旨在保持空氣流通,使房子在經歷颱風和暴雨後保持乾爽。(沙地亦有助於吸收大量雨水。)高良家宅邸的屋簷很深,可以擋雨遮陽。它們由羅漢松木製成的細柱支撐,這種木材極為堅硬。在某些位置,高良家宅邸的柱子經過修補,以避免使用極為珍貴的資源來更換整根柱子。


坐北向南和佛壇

高良家宅邸坐北向南,可享受溫暖的夏風吹拂。入口處獨立的石牆那座巨大的「屏風」扮演著兩個角色,用於保護家人的隱私並抵禦邪靈。男性通常從右側的「屏風」進入屋內,前往房子的正前方,而女性和僕人則經由左側進入,步履至房子後方。


若要了解高良家宅邸內部的房間佈局,可以把房子想像成一個側卧的人形,雙膝緊貼胸前的姿勢。頭部位於房子的入口處,腹部居於中央,而臀部則處於後方。這樣的佈局反映了房間的等級制度。重要訪客透過正門進入宅邸,並在前方的房間獲得精心款待。佛壇位於腹部,也就是房子的核心位置。同時,廚房、廁所和豬圈等不潔活動場所均位於宅邸後部,正好與我們想像中人物的背部和腳部相呼應。


在高良家宅邸中,羅漢松木是用以製作佛壇的材料。佛壇在慶良間群島的重要性不容置疑。從純粹的實用層面來看,它在支撐整個房屋的結構中起著關鍵作用。而從隱喻方面,它也是房子的心臟,是供奉已故家庭成員靈魂的地方。


在遊覽慶良間群島的過程中,每當您遇到一處看似空曠之地被塌下來的珊瑚牆所圍繞時,不妨多留意幾眼(當然不要進入或拍照)。而在其中間,往往會矗立著一座小巧的棚狀建築。這座看似不起眼的建築內,保存著昔日居民的佛壇,得到倖存後人精心呵護。


取悅火之神

根據法律的要求,慶良間群島的老房子必須遵循相同的樓層佈局。ichibanza(房子入口處的第一個房間)是用作父母接待客人和消磨時間的場所,nibanza(二號房間)是婦女和兒童的居所,sanbanza(三號房間)則供祖父母使用。而房子後方的空間則稱為uraza(後室),用作儲藏室。老年人選擇住在下沉式壁爐附近,是經過深思熟慮的安排。沖繩的傳統服裝以香蕉纖維製成,相較於棉布或羊毛,保暖效果較差,因此在涼爽的季節裡,老年人需要尋找取暖的方法。其中一種方式是將被稱為「神石」的石頭放置在壁爐的角落。因為火既能帶來溫暖(好),同時也具有破壞性(壞),因此,將石頭放在火之神(在沖繩語中稱為Hinukan)的右側有其道理所在,是為一種供奉的象徵。此外,在廚房中,人們為了「防止」火災,在烹飪區的石塊上刻畫水的象徵符號。時至今日,許多沖繩家庭仍會在廚房中為火之神準備一杯水,因為火之神不僅被視為保護家人免受火災的神明,同時也被認為能夠保佑家人免受各種災難,並且身體健康。


生命的循環

高良家宅邸的後方緊鄰著一排附屬建築。在左邊兩座石頭圍牆的其中一個功能是作為豬圈,不過它們還有額外的用途。每個豬圈的前牆上都有一條石渠,高度剛好能夠讓人蹲坐其上,換言之,它們同時也是戶外廁所。居住在房子內的人們直接將糞便排放到豬圈中,而豬則會吃掉這些糞便,然後居住在房子內的人們再度享用這些豬肉。(豬也同時進食西米棕櫚和其他飼料。)

高良家宅邸


传统生活方式的缩影


为抵御极端天气而建造

庆良间的老屋有一个至关重要的建造目的:在最严重的台风灾害中屹立不倒。在被指定为重要文化财产的高良家宅邸,您可以看到为最大限度地提升房屋的抗风能力而采用的各种工艺。首先,房屋外围建有一道几英尺厚的珊瑚石灰岩防护高墙。这道墙上的珊瑚块经过精心雕刻,完美地拼接在一起。这种工艺比简单堆砌粗略凿刻的珊瑚块这一常见工艺要昂贵得多。(这些墙壁周围有时会种植一排福木,可作为天然的防风墙。)其次,建造者将房屋地块挖掘至地下几英尺处,并将房屋建在这一较低的位置,从而避开风的移动路径。此外,房屋建有巨大且厚重的屋顶,将房屋压入地下。高良家宅邸的屋顶由四层材料构成:最底下一层是竹板,然后是泥土和厚重的红瓦片,最外层涂有厚厚的石灰泥来固定整个屋顶。屋顶四面的尺寸相同,均采用低角度设计,因此与日本其他地区的入母屋造(前后的两片斜屋顶较大,两侧的屋顶较小)相比,这种屋顶的形状更加流畅。


防晒防雨

当您蹲下身子,从正门左侧的缘侧望去,可以直接看到房屋的后面。这块中空区域经过专门设计,可保持空气流通,令房屋在台风和风暴后快速干燥。(沙质地面也有助于吸收大量雨水。)房屋的屋檐很深,可以遮挡雨水和阳光。屋檐由用罗汉松制成的细柱支撑,这是一种十分坚硬的木材。为了避免采用这种非常珍贵的木材来更换整根立柱,工匠对高良家宅邸的立柱进行了部分修补。


朝南和佛坛

高良家宅邸坐北朝南,可让夏季温暖的风吹入屋内。入口处建有一道高大的独立墙壁,叫做屏风,具有保护家庭隐私和辟邪的双重作用。男性通常从屏风右侧进入,前往房屋的正厅,而女性和仆人则从屏风左侧进入,前往房屋后部。


若想了解高良家宅邸内部的房间布局,您可以想象房屋中有一个屈膝至胸部的侧卧位人形。头部位于房屋的入口,腹部位于房屋中央,臀部则位于房屋后部。房间也按照这个顺序排布。重要访客从正门进入,并在房屋前面的一间房间中接受款待。佛坛位于人形的腹部,即房屋的中心位置。厨房、厕所和猪圈等进行任何不洁活动的场所则位于房屋后部,对应位置为想象人形的背部和足部。


高良家宅邸使用罗汉松修建佛坛。佛坛是庆良间房屋中极为重要的元素。仅就实用性而言,佛坛在支撑整个房屋结构方面发挥了关键作用。就寓意而言,佛坛是房屋的心脏,是供奉逝去家族成员灵魂的地方。


在游览庆良间时,如果您看到了一块被破败不堪的珊瑚墙围住的空地,请留意观赏(请勿进入或拍照)。这些空地的中央通常有一座类似于小屋的建筑。这座看似不起眼的建筑中设有佛坛,归属于曾经位于此地的房屋,由在世的后人精心维护。


取悦火神

根据法律规定,庆良间的老屋必须采用相同的楼层布局。一番座(房屋入口处的第一个房间)是父母接待宾客和活动的地方,二番座(第二个房间)是女性和儿童活动的地方,三番座(第三个房间)则是祖父母活动的地方。房屋左后方的空间叫做裹座(后室),用于储藏物品。老年人被特意安排住在下沉式暖炉附近。传统冲绳服装由香蕉纤维布制成,不如棉花或羊毛保暖,因此年长人士在寒冷的月份里需要热源。暖炉的角落放有名为“神石”的石头。由于火既能带来温暖(好处),又能造成破坏(坏处),因此取悦火神(冲绳语为ヒヌカン)是一件有意义的事,而神石就是一种安抚火神的供品。在厨房,人们会在烹饪区的石块上刻下代表水的符号来“预防”火灾。即使在今天,冲绳的许多家庭还会在厨房中为火神放一杯水,因为他们认为火神不仅能保护家庭免遭火灾,还能避免各种灾难,并保佑身体健康。


生命的循环

高良家宅邸后方紧挨着一排附属建筑。左侧两块用石头围成的区域是猪圈,但它们还有一个辅助功能。每个猪圈正前方的石墙都延伸出一条石渠,高度刚好适合蹲下,这表明这些石渠是户外厕所。居住在房屋中的人可以直接将粪便排进猪圈,猪吃掉粪便,然后居住者再将猪吃掉。(猪还会吃苏铁和其他饲料。)

전통적인 생활의 축소도


가혹한 기상 조건에 견딜 수 있도록 지어진 집들

게라마 제도의 오래된 가옥은 가장 강한 태풍도 견뎌낸다는 하나의 중요한 목적을 갖고 지어졌습니다. 바람을 견디는 능력을 최대화하기 위해 사용된 건축 기술인 짜맞추기는 국가 지정 중요문화재인 다카라가 주택에서도 볼 수 있습니다.

우선 게라마 제도의 가옥은 두께 수 피트의 산호석회암으로 만들어진 높은 담으로 보호되고 있습니다. 담에 쌓은 산호 덩어리는 한 치의 틈도 없이 짜맞추어지도록 형태가 다듬어져 있습니다. 이는 단순히 거친 산호 덩어리를 쌓아올리는 일반적인 방법보다 훨씬 고가의 기술입니다(이 담들에는 자연 방풍림으로서 기능하는 후쿠기 나무가 나란히 심어져 있는 경우가 있습니다). 그 다음으로 게라마에서는 주택 구획을 지상에서 수 피트 아래로 파내려가 가옥을 이 낮은 지대에 건설함으로써 바람을 맞받는 것을 피했습니다. 나아가 지붕은 거대하고 무겁게 만들어져 가옥을 지면에 내리눌렀습니다. 다카라가 주택의 지붕은 네 개 층으로 이루어져 있습니다. 대나무 졸대(라스), 그 다음에 흙, 그리고 무거운 붉은 기와를 쌓았으며, 그 위에 회반죽을 두텁게 발라 전체를 고정했습니다. 네 변은 모두 같은 길이이며, 경사가 완만한 지붕이 올려져 있습니다. 이렇게 만들어진 게라마 제도의 가옥 지붕은 일본의 다른 지역에서 볼 수 있는 팔작집 지붕(앞면과 뒷면에 경사가 진 큰 두 지붕이 있고, 옆면에 조금 작은 지붕이 있다)보다도 훨씬 합리화된 모양을 하고 있습니다.


햇빛과 비에 강하다

다카라가 주택의 정면 현관 바로 왼쪽에 있는 가장자리쪽 아래를 곁눈으로 보면 집 반대쪽까지 곧장 한눈에 볼 수 있습니다. 이 공간은 태풍과 스콜이 지나간 뒤에 집이 잘 마르도록 공기 순환을 촉진하기 위해 만들어졌습니다(또한 모래 지면도 많은 빗물을 흡수하는 데 도움이 됩니다). 집의 처마는 비와 태양을 피하기 위해 깊게 만들어졌습니다. 처마는 매우 단단한 마키나무(일본 특산의 상록 교목)로 만들어진 가는 기둥이 받치고 있습니다. 매우 귀중한 자원이었던 이 나무를 사용해 기둥 전체의 교체를 피할 수 있었기 때문에 다카라가 주택의 기둥은 부분적으로 보수되어 있습니다.


풍수와 불단

다카라가의 주택은 따뜻한 여름 바람을 받아들이기 위해 남쪽에 면해 있습니다. 입구에 놓인, 힌푼이라고 하는 거대하고 독립된 벽은 가족의 사생활을 보호하는 동시에 악령을 내쫓기 위한 이중의 역할을 맡았습니다. 남성은 보통 힌푼 오른쪽에서 집으로 들어가 공식적인 집 ‘정면’으로 가고 여성과 일꾼은 집 뒤로 이어져 있는 왼쪽에서 들어갑니다.


다카라가의 방 배치를 이해하기 쉽게 무릎을 가슴에 붙이고 옆으로 누워 자는 사람의 모습과 집을 겹쳐 상상해주세요. 머리는 집의 입구, 배는 집의 한가운데, 엉덩이는 집 뒤입니다. 방은 이 순서를 따릅니다. 중요한 손님은 현관으로 들어와 정면에 가까운 방에서 대접을 받습니다. 불단(佛壇)은 집의 중심인 배에 있습니다. 한편, 모든 종류의 부정한 활동이 이루어지는 장소, 예를 들면 부엌, 화장실, 돼지우리는 앞에서 말한 사람의 등이나 발 부위에 해당하는 집의 뒤쪽에 위치해 있습니다.


다카라가에서는 불단에 마키나무를 사용하고 있습니다. 게라마의 집에서는 불단이 무엇보다 중요합니다. 순수한 실용성이라는 점에서는 불단이 집 전체를 뒷받침하는 중요한 구조적 역할을 맡고 있습니다. 또한 불단은 사망한 가족의 혼을 모시는, 비유하자면 집의 심장이기도 합니다.


게라마 제도를 돌아볼 때, 허물어진 산호 담에 둘러싸인 공터에 보이는 구획을 발견한다면, 다시 한 번 살펴보세요(물론 구획에 들어가거나 사진을 찍어서는 안 됩니다). 많은 경우, 중앙에 작은 오두막 같은 건물이 있습니다. 이 조그만 외관의 건물에는 이전에 그 장소에 서 있었던 집의 불단이 들어 있으며, 생존해 있는 자손이 이 건물을 극진히 돌보고 있습니다.


불의 신을 기쁘게 하다

게라마의 오래된 집은 법률에 따라 방 배치가 정해져 있었습니다. 현관으로 들어가서 첫 번째 방인 이치반자는 손님을 맞는 동시에 부모님이 지내는 장소였습니다. 니반자(두 번째 방)는 여성과 아이들의 방이고, 산반자(세 번째 방)는 조부모님을 위한 방이었습니다. 집 왼쪽 안의 공간은 우라자(뒷방)라고 하며, 곳간으로 사용되었습니다. 나이가 지긋한 사람이 이로리(마룻바닥을 사각형으로 파내고 취사나 난방용으로 불을 피우는 장치) 가까이에서 생활한 것은 우연이 아닙니다. 바나나 섬유로 짠 오키나와의 전통적인 의복은 면이나 양모만큼 따뜻하지 않았기 때문에 나이 든 사람은 추운 시기에 열원이 필요했습니다. ‘신의 돌’이라고 불리는 돌은 이로리 귀퉁이에 놓여 있었습니다. 불이 따뜻하(좋)지만, 동시에 파괴적이(나쁘)기도 하기 때문에 불의 신(오키나와 말로 히누칸)의 분노에 접촉하지 않도록 하는 것은 이치에 맞는 행동이며, 돌은 신을 회유하기 위한 일종의 공물이었습니다. 부엌에서는 불을 ‘막기’ 위해 부뚜막에 물 수(水)자가 새겨져 있습니다. 오늘날에도 오키나와의 많은 가정에서는 부엌에서 히누칸에게 한 잔의 물을 바칩니다. 왜냐하면 히누칸은 불뿐만 아니라 모든 재해로부터 가족을 지키고 또한 건강하게 해준다고 생각되고 있기 때문입니다.


생명의 고리

다카라가 주택의 바로 뒤에는 별채가 늘어서 있습니다. 오른쪽에 있는 두 돌 울타리는 돼지우리이지만 다른 기능도 갖추고 있습니다. 각 오두막의 앞벽에서 튀어나와 있는, 쭈그리기에 딱 알맞은 높이의 돌로 된 수로는 옥외 화장실입니다. 집 주인은 돼지우리를 향해 직접 배설했습니다. 대변은 돼지들이 먹었고, 그 돼지는 주인들이 먹었습니다(돼지는 사고야자 등 다른 것도 먹었습니다).


SUGGESTED PHOTO(S)

1. External view of house (Hero image)

2. Collage showing: Wall; Roof; View under house; Deep Eaves; Pillars

3. Drawing of sleeping figures superimposed on house layout

4. Buddhist altar

5. Irori hearth and stones

6. Kitchen and “Mizu” carving

7. Pig sty and toilet

伝統的な暮らしの縮図


過酷な気象条件に耐えられるつくり

慶良間諸島の古い家屋は、最も強い台風をも耐え抜くという一つの重要な目的をもって建てられました。耐風能力を最大化するために用いられた建築技術の組み合わせは、高良家の家屋にも見られます。まず、慶良間諸島の家屋は厚さ数フィートのサンゴ石灰岩でできた高い塀で守られていました。ここでは、塀に積まれたサンゴのブロックは、完全に隙間なく組み合わせられるように成形されています。これは、単に荒けずりのサンゴの塊を積み上げるという一般的な方法よりもはるかに高価な技術です。(これらの塀には、自然の防風林として機能するフクギの木が並べて植えられていることがあります。)次に、慶良間では住宅区画を地上から数フィート下に掘り、家屋をこの低いところに建設することで風が当たるのを避けていました。さらに、屋根は巨大で重いつくりで、家屋を地面に押し付けていました。高良家の屋根は四層でできています。竹の木摺(ラス)、次に土、そして重い赤瓦が積まれており、その上に石灰のしっくいがたっぷり塗られ、全体を固定しています。四辺はすべて同じ長さで、角度のゆるい屋根がついています。このようなつくりを持つ慶良間諸島の家屋の屋根は、日本の他の地域で見られる入母屋造の屋根(前面と背面に二つの大きな傾斜した屋根があり、側面にやや小さい屋根がある)よりもはるかに合理化された形状をしています。


日光や雨に強い

しゃがんで高良家の正面玄関のすぐ左にある縁側の下を覗いてみると、家の反対側まで真っ直ぐに見通すことができます。この空間は、台風やスコールの後に家がよく乾くように、空気の循環を促すためにつくられています。(また、砂の地面も大量の雨水を吸収するのに役立ちます。)家の軒は雨と太陽を避けるために深くつくられています。軒は非常に硬いマキの木でできた細い柱で支えられています。非常に貴重な資源だったこの木を用いて柱全体を交換するのを避けるため、高良家の柱は部分的に補修されています。


風水と仏壇

高良家の家屋は暖かい夏の風をとりこむため、南に面しています。入り口に置かれたヒンプンと呼ばれる巨大な独立した壁は、家族のプライバシーを保護すると同時に悪霊を追い払うという二重の役割を果たします。男性は通常、ヒンプンの右側から家に入って家の正式な「表」に行き、女性と使用人は家の裏に続いている左側から入ります。


高良家の間取りを理解するために、膝を胸につけて横向きに寝ている人の姿と家とを重ねて想像してください。頭は家の入り口、腹は家の真ん中、尻は家の裏です。部屋はこの並びに従います。大事なお客さんは玄関から入り、表に近い部屋でもてなされます。仏壇は家の中心である腹にあります。一方、あらゆる種類の不浄な活動が行われる場所、例えば台所、お手洗い、豚小屋は、先ほどの人の背中と足の部位にあたる、家の後ろ側に位置しています。


高良家では、仏壇にマキの木がつかわれています。慶良間の家では仏壇が何より重要です。純粋な実用性という点では、仏壇は家全体を支える重要な構造的役割を果たします。また、仏壇は亡くなった家族の魂が祀られている、家の比喩的な心臓でもあります。


慶良間諸島を見てまわる際、崩れ落ちたサンゴの塀に囲まれた空き地に見える区画を見かけたら、もう一度よく見てみましょう(もちろん、区画に立ち入ったり写真をとってはいけません)。多くの場合、中央に小さな小屋のような建物があります。この控えめな外観の建物には、以前その場所に立っていた家の仏壇が入っており、この建物は存命の子孫によって手厚く世話されています。


火の神を喜ばせる

法律により、慶良間の古い家は間取りが決められていました。玄関を入って最初の部屋である一番座は、客を迎えるとともに両親が過ごす場所でした。二番座は女性と子どもたちの部屋で、三番座は祖父母のための部屋でした。家の左奥のスペースは裏座と呼ばれ、物置として使用されていました。年配の人がいろりの近くで生活していたのは偶然ではありません。バナナの繊維で織られた沖縄の伝統的な衣服は綿や羊毛ほど温かくなかったため、高齢者は寒い時期に熱源が必要でした。 「神の石」と呼ばれる石は、いろりの隅に置かれました。火は暖かい(良い)けれど同時に破壊的(悪い)でもあるため、火の神(沖縄語でヒヌカン)の怒りに触れないようにするのは理にかなうことであり、石は神を懐柔するための一種の供物でした。台所では、調理する場所の石のブロックには火を「防ぐ」ために水の表意文字が刻まれています。今日でも、沖縄の多くの家庭では台所でヒヌカンに一杯の水を捧げます。なぜなら、ヒヌカンは火だけではなくあらゆる災害から家族を守り、また健康を与えてくれていると考えられているからです。


命の輪

高良家のすぐ裏には、離れ家が並んでいます。左側にある二つの石の囲いは豚小屋ですが、別の機能も備えています。各小屋の前壁から突き出している、しゃがむのにちょうど良い高さの石の水路は、屋外のトイレです。家の住人は、豚小屋に向けて直接排泄しました。その大便は豚たちによって食べられ、そしてその豚たちは住人たちに食べられました。(豚はサゴヤシなど他のものも食べました。)


再検索