タイトル 大久保間歩(限定公開坑道)

  • 島根県
ジャンル:
世界遺産(自然・文化) 動植物
媒体利用区分:
Webページ
ワード数:
250以下
作成年度:
2020年
地域協議会名:
石見銀山多言語解説協議会
位置情報:
島根県大田市大森町

Okubo Mine Tunnel


Okubo is the largest tunnel system at Iwami Ginzan and one of the two main mining tunnels open to visitors on a regular basis. It is one of the most thoroughly excavated parts of the silver mine, having been mined from the late 1500s until the Meiji era (1868–1912) and enlarged repeatedly over the centuries. Distinguished by its high entrance, the tunnel bears the name of Okubo Nagayasu (1545–1613), the first magistrate appointed by the Tokugawa government to oversee Iwami Ginzan.


Several smaller shafts branch out from the main tunnel, which is as high as 5 meters in places. These were dug to follow the veins of silver, traces of which are still visible here and there along the walls. There are also vertical shafts, some for ventilation and others that were used to route groundwater outside. The walls of the main tunnel are smooth where they were shaped by chisels and hammers. The tunnel was widened in the Meiji era to accommodate carts, so other parts of the walls bear marks of rough excavation techniques, including the dynamite used to widen the passage. Some cart rail crossties from this time are still visible on the ground.


Guided tours of the Okubo tunnels are given on weekends and public holidays from April to November. In winter the tunnels become the domain of hibernating bats, which can be spotted flying around inside year-round.


大久保間步


大久保「間步」(礦坑通道)是石見銀山規模最大的礦道,也是兩處定期開放參觀的主要坑道之一。它是銀礦開發最徹底的區域之一,自16世紀晚期一直開採到明治時代(1868-1912)。數百年間,該礦道不斷延伸擴大,以其高大的礦坑入口為特色。這條礦坑通道以大久保長安(1545-1613)的姓氏命名,他是德川幕府(1603-1867)任命的首任「石見銀山奉行」,即當地最高行政長官,掌管礦山地區事務。

主坑道裡有的地方高達5公尺,還延伸出數條副井,均沿銀礦礦脈走向挖掘,至今在坑壁上還隨處可見礦脈痕跡。此外,坑道沿線還有一些豎井,有的用於通風透氣,有的用於排放地下水。主礦道內部分光滑的壁面,是用鑿子和錘子人工開鑿而成。明治時代,為方便礦車出入,礦道曾經拓寬,當時採用如炸藥爆破等大膽手法開鑿的壁面就顯得凹凸不平。礦道內的地面上還保留著一些當年鋪設礦車軌道的枕木。

現在,大久保間步在3~11月的週六、週日和節假日提供導覽服務。冬季的礦道是蝙蝠的冬眠地,不過,全年都能看到它們在礦道裡飛竄。

大久保间步


大久保“间步”(矿坑通道)是石见银山规模最大的矿道,也是两处定期开放参观的主要坑道之一。它是银矿开发最彻底的区域之一,自16世纪晚期一直开采到明治时代(1868-1912)。数百年间,该矿道不断延伸扩大,并以高大的矿坑入口为特色。这条矿坑通道以大久保长安(1545-1613)的姓氏命名,他是德川幕府(1603-1867)任命的首任“石见银山奉行”,即当地最高行政长官,掌管矿山地区事务。

主坑道里有的地方高达5米,延伸出多条副矿道,均沿银矿矿脉走向挖掘,至今在坑壁上还随处可见矿脉痕迹。此外,坑道沿线还有一些竖井,有的用于通风透气,有的用于排放地下水。主矿道内部分光滑的壁面,是用凿子和锤子人工开凿而成。明治时代,为方便矿车出入,矿道曾经拓宽,当时采用如炸药爆破等大胆手法开凿的壁面就显得凹凸不平。矿道内的地面上还保留着一些当年铺设矿车轨道的枕木。

现在,大久保间步在3~11月的周六、周日和节假日提供导览游。冬季的矿道是蝙蝠的冬眠地,不过,全年都能看到它们在矿道里飞来飞去。

오쿠보 갱도


이와미 은광에서 가장 큰 갱도인 오쿠보 갱도는 방문객들에게 개방된 2개의 주요 갱도 중 하나입니다. 이와미 은광에서 가장 활발한 채굴이 이루어졌던 곳 중 하나인 오쿠보 갱도는 1500년대 후반부터 메이지 시대(1868~1912)까지 채굴이 계속되었고 수세기에 걸쳐 반복적으로 확장되었습니다. 높은 입구가 특징인 이 갱도는 도쿠가와 막부로부터 이와미 은광의 감독관으로 임명된 초대 부교(무가 시대에 행정 사무를 담당했던 장관급 관리)인 오쿠보 나가야스(1545~1613)의 이름을 따 지어졌습니다.

장소에 따라 높이 5m에 달하는 메인 갱도는 여러 개의 작은 갱도로 뻗어 나갑니다. 이 작은 갱도들은 은 광맥에 따라 만들어진 것으로 지금도 그 흔적을 벽 곳곳에서 확인할 수 있습니다. 또한 이곳에 존재하는 수직갱의 일부는 환기용으로, 그리고 나머지는 지하수를 외부로 배출하기 위한 목적으로 사용되었습니다. 메인 갱도의 벽은 매우 매끄러운 형태로 되어 있는데 이는 끌과 쇠망치만으로 만들어진 것입니다. 메인 갱도는 메이지 시대에 광차가 진입할 수 있도록 다이너마이트로 그 너비를 넓혔기 때문에 벽 곳곳에는 거친 굴착 기술의 흔적도 남아 있습니다. 당시 광차의 침목 형태는 오늘날에도 지상에서 찾아볼 수 있습니다.

오쿠보 갱도의 가이드 투어는 3월부터 11월까지 주말과 공휴일에 실시됩니다. 갱도는 겨울철이면 박쥐의 동면장소로 이용되며 갱도 내부에서는 일년 내내 박쥐가 날아다니는 모습을 확인할 수 있습니다.

大久保間歩


大久保間歩は石見銀山最大の坑道で、来訪者に定期的に開放されている2つの主な坑道のうちの1つです。大久保間歩は、同銀山で最も徹底的に掘削が行われた部分の1つで、1500年代後半から明治時代(1868~1912)まで採掘が続けられ、数世紀にわたり繰り返し拡張されていきました。高い入り口が特徴的なこの坑道は、徳川幕府より石見銀山の監督を任じられた初代奉行・大久保長安(1545~1613)の名を冠しています。


メインの坑道は場所によっては高さ5メートルにも及び、そこからより小さな坑道が複数分岐しています。これらは銀鉱脈に沿って掘られており、今でもその痕跡が壁の至る所に確認できます。また、立坑もあり、一部は換気用、その他は地下水を外に排出するために使用されました。メインの坑道の壁は滑らかで、これはのみと金槌によって形作られたものです。坑道はトロッコが入るように明治時代に広げられたため、壁のその他の部分には、通路を広げるために使用されたダイナマイトを含め、荒々しい掘削技術の痕跡が残されています。この時代のトロッコのレールの枕木は、今も地面上に確認できます。


大久保間歩のガイド付きツアーは、4月から11月までの週末と祝日に実施されます。冬季は、坑道がコウモリの冬眠場所となり、坑道内では年間を通してコウモリが飛び回る姿を確認することができます。


再検索