タイトル 嬉野ぶらりマップ - 由来

  • 佐賀県
ジャンル:
集落・街
媒体利用区分:
Webページ
ワード数:
251-500
作成年度:
2020年
地域協議会名:
嬉野市多言語解説協議会

Ureshino Hot Springs


Silky-Smooth Waters

The waters in the hot springs of Ureshino are famed for their silken texture; the waters’ high alkaline content ranges between a pH level of 7 and 8. The alkaline water is reputed to give bathers smooth, beautiful skin as well as alleviate respiratory and kidney ailments and chronic skin disorders.


The Legend Behind the Name

The name Ureshino derives from a tale about a visit to the area by the legendary Empress Jingu after a battle. She observed a tired red-crowned crane soak its wings in a nearby river, then fly away rejuvenated. When she suggested to the warriors under her command that they bathe in the river, they found that the hot water bubbling up from the riverbed healed their wounds. Upon witnessing this miracle, the empress exclaimed in delight, “Ureshii no!” (“I’m so happy!”), and her words became the name of the town.


A Prosperous Post Town

Ureshino spa has a history dating back over 1,300 years, but the area also prospered as a post town on the Nagasaki Highway during the Edo period (1603–1867). Linking Nagasaki—Japan’s sole open trading port in those days—with the city of Kokura in northern Kyushu, the highway was nicknamed “Sugar Road.” It served as a transport route for sugar, a much-coveted commodity brought by European ships to Nagasaki. Travelers often stopped at Ureshino to rest and take advantage of the healing properties of the local waters. The influence of contact with the West via the trade along the highway can be observed in the architecture of various buildings in the town, notably Siebold no Yu, a European-style building housing a spa. It takes its name from Philipp Franz von Siebold (1796–1866), a German scientist who spent time in the area analyzing the effects of the hot-spring water.


嬉野溫泉


絲絹般柔滑的溫泉水

嬉野的溫泉水被譽為「日本三大美肌溫泉」之一,以其絲滑的質地而出名。水質的PH值介於7到8之間,屬於高鹼性。據傳以鹼性水質沐浴能夠獲得光潔潤澤的肌膚,還能緩解呼吸道、腎臟不適和慢性皮膚病等問題。


地名由來的傳說

「嬉野(Ureshino)」之名來自於一個傳說故事。故事裡提到傳說中的神功皇后曾在一次大戰後來到這個地區。當時,她看到一隻疲憊的丹頂鶴飛到河邊,將翅膀浸入水中,不一會兒就精神抖擻地飛走了。於是,她提議麾下兵士到河中沐浴,果然,河床上汩汩湧出的熱水治癒了士兵們身上的傷口。看到這樣的奇跡,神功皇后禁不住歡喜讚嘆道:「Ureshii no!(我太高興了!)」就這樣,皇后的感歎從此成為了當地的地名。


繁榮的宿場町

嬉野溫泉的歷史可追溯到1300年前,但整個地區作為長崎街道沿線的宿場町(驛站城鎮)而繁榮起來,還是在跨入江戶時代(1603-1867)以後。長崎是當時日本唯一對外開放的貿易港口,作為連接與九州北部小倉市的通道,長崎街道又有「砂糖之路」的別稱,是一條砂糖的運輸線。那時候砂糖正是停靠長崎的歐洲貨輪所帶來的最令人垂涎的商品之一。往來旅客常常在嬉野歇腳,同時體驗當地溫泉的療癒之益。商貿往來將西方世界的影響帶到了長崎街道沿線地區,這一點從嬉野多樣的建築中也能看到,例如著名的西博爾德浴場就是典型的歐洲式建築。浴場得名於德國科學家菲力浦·法蘭茲·馮·西博爾德(Philipp Franz von Siebold;1796-1866),他曾在嬉野停留分析研究本地溫泉水的功效。

嬉野温泉


丝绢般柔滑的温泉水

嬉野的温泉水被誉为“日本三大美肌温泉”之一,以其丝滑的质地而闻名。水质的PH值介于7到8之间,属于高碱性。据传,碱性水质能够帮助沐浴者获得光洁润泽的肌肤,还能缓解呼吸道、肾脏不适和慢性皮肤病等问题。


名字由来的传说

“嬉野(Ureshino)”之名来自于一个传说。故事里,传说中的神功皇后曾在一场大战之后来到这个地区。当时,她看到一只疲惫的丹顶鹤飞到河边,将翅膀浸入水中,不一会儿就精神抖擞地飞走了。于是,她提议麾下兵士到河中洗浴,果然,河床上汩汩涌出的热水将士兵们身上的伤口都治愈了。看到这样的奇迹,神功皇后禁不住欢喜地叹道:“Ureshii no!(我太高兴了!)”皇后的感叹从此便成为了本地的地名。


繁荣的宿场町

嬉野温泉的历史可追溯到1300年前,但直到江户时代(1603-1867),整个地区才作为长崎街道沿线的宿场町(驿镇)繁荣起来。当时,长崎是日本唯一对外开放的贸易港口,而将它与九州北部小仓市相连接的通道——长崎街道,又有“砂糖之路”之称,因为它是运输砂糖的主干道。那时候,砂糖正是停靠长崎的欧洲货轮带来的最令人垂涎的商品之一。往来旅客常常在嬉野歇脚,利用本地温泉疗愈。西方世界与公路沿线地区的商贸带来的影响,从嬉野风格多样的建筑中可窥一斑,例如著名的西博尔德浴场就是典型的欧洲式建筑。浴场得名于德国科学家菲利普·弗朗兹·冯·西博尔德(Philipp Franz von Siebold;1796-1866),他曾在嬉野停留,分析研究本地温泉水的功效。

우레시노 온천


비단결처럼 부드러운 온천수

 우레시노 온천의 온천수는 비단결 같은 감촉과 pH7~8의 약 알칼리성이 특징입니다. 이 알칼리성 온천수에는 미용 효과뿐만 아니라 호흡기 및 신장 질환, 만성 피부병을 완화하는 효과가 있는 것으로 알려져 있습니다.


이름에 얽힌 전설

 우레시노라는 지명은 진구 황후(3세기경으로 추정)가 전쟁 후에 이곳을 방문했다는 전설에서 유래되었습니다. 진구 황후는 지쳐 보이는 하얀 학이 근처 강에 날개를 담근 후 기력을 되찾아 날아가는 것을 목격했습니다. 진구 황후가 휘하의 무사들에게 강에서 목욕하도록 제안했을 때, 무사들은 강바닥에서 솟아오르는 물이 상처를 치유해 주는 것을 깨달았습니다. 이 기적을 목격한 진구 황후는 기뻐하며 ‘우레시노!’(정말 기쁘구나! 라는 뜻)라고 외쳤고, 이 말이 마을 이름이 되었다고 합니다.


풍요로운 역참 마을

 우레시노 온천에는 1300년 이상의 역사가 있습니다. 우레시노에서는 많은 여행객들이 들러 휴식을 취하거나 현지 온천의 치유력을 체험하기도 했습니다. 또한, 이 지역은 에도 시대(1603~1867)에 나가사키 가도의 역참 마을로도 번창했습니다. 당시 일본에서 유일한 무역항이었던 나가사키와 규슈 북부의 고쿠라시를 연결하던 이 가도는 유럽에서 배를 이용해 나가사키로 운반된 귀중한 상품인 설탕의 수송로였기 때문에 ‘슈거 로드(Sugar Road)’라고 불렸습니다. 무역을 통해 나가사키 가도를 따라 퍼져나간 서양과의 접촉이 미친 영향은 마을에 있는 다양한 건물의 건축에서 확인할 수 있습니다. 특히 온천 시설을 가진 유럽식 건물인 ‘지볼트노유’가 유명합니다. 이 시설의 이름은 온천수의 효능을 분석하기 위해 이곳에서 머물렀던 독일인 과학자 필리프 프란츠 폰 지볼트(Philipp Franz von Siebold, 1796~1866)에서 유래했습니다.

嬉野温泉


絹のように滑らかなお湯

 嬉野温泉のお湯は、絹のような肌触りとpH7~8の弱アルカリ性が特徴です。このアルカリ性のお湯には、美肌効果があるだけでなく、呼吸器・腎臓病、慢性皮膚病を緩和すると言われています。


名前に秘められた伝説

 嬉野の地名は、神功皇后(3世紀頃といわれる)が戦いの後、この地を訪れたという伝説に由来しています。神功皇后は、疲れた白鶴が近くの川に翼を浸した後、元気になって飛び立つのを見ました。神功皇后が配下の武士に川で水浴びするように提案したところ、武士たちは川底から湧き上がるお湯が傷を癒やしてくれることに気付きました。この奇跡を見た神功皇后は、「うれしいの!」(「とても嬉しい!」の意)と喜んで叫び、その言葉が町の名前になったということです。


豊かな宿場町

 嬉野温泉には1300年以上の歴史があります。嬉野では多くの旅人が立ち寄って休憩したり、当地の温泉の治癒力を利用したりしていました。また、この地域は江戸時代(1603–1867)には長崎街道の宿場町としても栄えました。当時、日本で唯一の貿易港であった長崎と九州北部の小倉市を結んでいたこの街道は、ヨーロッパから船で長崎に運ばれた貴重な品物である砂糖の輸送路であったことから、「シュガーロード(Sugar Road)」と呼ばれていました。貿易によって長崎街道沿いに広がった西洋との接触の影響は、町の様々な建物の建築に見ることができます。特に、温泉施設を持つヨーロッパスタイルの建物である「シーボルトの湯」が有名です。この施設の名称は、温泉水の効能を分析するために当地に滞在したドイツ人科学者のフィリップ・フランツ・フォン・シーボルト(Philipp Franz von Siebold、1796-1866)に由来しています。

再検索