タイトル 曽根天満宮

  • 兵庫県
ジャンル:
史跡・城跡 動植物 神社・寺院・教会
媒体利用区分:
Webページ
ワード数:
250以下
作成年度:
2023年
地域協議会名:
高砂市観光施設多言語化協議会

Sone Tenmangu Shrine


Sugawara no Michizane (845–903) was a scholar, poet, and politician. Today, he is revered as Tenjin, the deity of learning. In 901, Sugawara’s ship docked near Sone as he was on his way to Kyushu. He took the opportunity to climb Mount Hikasa, west of Tenmangu Shrine, where he planted a pine seed and prayed that he would prosper in Kyushu. The seed grew into a great pine tree that became famous.


His son, Atsushige, visited Sone some years later and built a shrine to honor his father. Although the shrine’s buildings have been damaged or destroyed during periods of unrest and in natural disasters through the ages, it remains in the same place today, and is known as Tenmangu Shrine. It is one of the main shrines dedicated to Tenjin (the deified Sugawara).


In 1870 the main shrine was rebuilt, but some components from 1590 remain. The current worship hall was built in 1765. It is adorned with images of cattle due to their connection with Sugawara. He is said to have been fond of oxen, even making them his transportation of choice. The famous pine tree called Sone no Matsu, which is thought to have died in 1798, has been preserved to attract visitors, along with the pond and garden.


Many poets have visited the shrine and donated poems over the centuries. Today, people visit to pray for academic success and to attend the shrine’s annual festival in autumn.

曾根天滿宮


具有學者、詩人、政治家多重身份的菅原道真(845-903),如今被尊為學問之神「天神」。菅原道真在西元901年坐船前往九州,途中停靠曾根。他藉此機會登上天滿宮西側的日笠山,並在山上撒下一粒松樹種子,祈禱自己在九州事業有成。後來,這顆種子長成了聞名遐邇的參天大樹。

菅原道真的兒子菅原淳茂(878-926)多年後造訪曾根,為了祭祀父親,在這裡修建了一座神社。儘管神社建築在動亂和自然災害中受損,但始終矗立在原地,這就是有名的「天滿宮」——供奉天神(神明化了的菅原道真公)的主要神社之一。

神社本殿(正殿)在1870年重建,但保留了1590年原始建築的部分構件。現在看到的拜殿建於1765年,殿外安放了兩座牛的雕像。傳說中,菅原道真非常喜歡牛,甚至選擇牛作為自己的坐騎。而那棵名叫「曾根之松」的著名松樹,雖然早已枯死(通常認為它死於1798年),但依然和池塘、庭園一起保留至今,吸引著無數遊客。

幾百年來,許多詩人造訪神社並獻詩供奉。現在人們來到這裡祈求學業有成,或是參加每年一度的秋例大祭。

曾根天满宫


菅原道真(845-903)本是一名学者、诗人、政治家,如今被尊为学问之神“天神”。公元901年,菅原道真坐船前往九州,途中停靠曾根。他借此机会登上天满宫西侧的日笠山,并在山上撒下一粒松树种子,祈祷自己在九州能够事业有成。这颗种子最终长成了参天大树,闻名遐迩。

多年后,菅原道真的儿子菅原淳茂(878-926)造访曾根,在这里修建了一座神社祭祀父亲。尽管神社建筑在自然灾害和动乱中受损,却始终矗立,这就是著名的“天满宫”,是供奉天神(神明化了的菅原道真公)的主要神社之一。

1870年,神社本殿(正殿)重建,但保留了1590年原始建筑的部分构件。如今的拜殿建于1765年,殿外有两座牛的雕像。相传菅原道真非常喜欢牛,甚至选择它们作为自己的坐骑。至于那棵名为“曾根之松”的著名松树,虽说早已枯死(通常认为它死于1798年),却依然和池塘、庭园一起保留至今,吸引着游人到来。

数世纪以来,许多诗人曾到访神社并献诗供奉。如今,人们来到这里祈求学业有成,或是参加每年一度的秋例大祭。

소네 덴만구 신사


 학자이자 시인, 정치가이기도 했던 스가와라노 미치자네(845~903)는 지금은 학문의 신, 덴진(天神)으로 모셔지고 있습니다. 901년, 미치자네를 태운 배가 규슈로 향하던 도중 소네 근처에 정박했습니다. 이때 그는 덴만구 신사 서쪽에 있는 히카사 산에 올라 그곳에서 소나무 씨앗을 심고 규슈에서 성공하기를 기원했습니다. 씨앗은 자라 커다란 소나무가 되어 유명해졌습니다.


 몇 년 후, 그의 아들 아쓰시게가 소네를 방문해 부친을 모시는 신사를 건립했습니다. 신사 건물은 긴 세월에 걸친 소란과 자연재해로 인해 손상되거나 파괴되었지만, 현재도 같은 장소에 남아있으며 덴만구 신사로 알려져 있습니다. 덴진으로 스가와라노 미치자네를 모시는 주요 신사 중 하나입니다.


 현재의 본전은 1870년에 재건된 것이지만, 1590년의 건축재도 남아있습니다. 현재의 하이덴(참배하기 위한 건물)은 1765년에 지어졌으며, 경내에는 미치자네와 관련이 있는 소의 동상이 장식되어 있습니다. 미치자네는 소를 좋아해 이동 수단으로 소를 선호했다고 합니다. 유명해진 소나무 ‘소네의 소나무’는 1798년에 시들어버린 것으로 추정되는데, 연못 및 정원과 마찬가지로 관광객을 위해 보존되었으며, 현재는 5대째 소나무가 서있습니다.


 수 세기 동안 많은 시인이 이 신사를 찾아 시를 기증했습니다. 현재는 학업 성취를 기원하고 가을에 열리는 예대제에 참여하기 위해 많은 사람들이 방문하고 있습니다.

曽根天満宮


 学者であり、歌人、政治家でもあった菅原道真(845-903)は、現在では学問の神様、天神様として崇められています。901年、道真を乗せた船が九州へ向かう途中、曽根の近くに停泊しました。この時彼は天満宮の西にある日笠山に登り、そこで松の種を植え、九州での成功を祈りました。種は成長して大きな松の木となり、有名になりました。


 数年後、息子の淳茂が曽根を訪れ、父を祀る神社を建てました。神社の建物は、長い間の騒乱や自然災害によって損傷したり破壊されたりしましたが、現在も同じ場所に残り、天満宮として知られています。天神として菅原道真を祀る主要な神社の一つです。


 現在の本殿は、1870年に再建されたものですが、1590年の部材も残されています。現在の拝殿(参拝するための建物)は1765年に建てられたもので、境内には道真ゆかりの牛の像が飾られています。道真は牛が好きで、移動手段として牛を好んだと言われています。有名になった松の木「曽根の松」は1798年に枯れたと考えられますが、池や庭園と同様、観光客を魅了するために保存され、現在は5代目の松となっています。


 何世紀にもわたり、多くの歌人がこの神社を訪れ、歌を寄贈してきました。現在では、学業成就の祈願や秋の例大祭に参加するために人々が訪れています。

再検索