Title The Regent’s Weeping Cherry

  • Kyoto
Topic(s):
$SETTINGS_DB.genreMap.get($item) Shrines/Temples/Churches Annual Events
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2019
Associated Tourism Board:
DAIGOJI Temple

太閤しだれ桜

三宝院の入り口にある太閤しだれ桜は、しだれ桜の種の象徴的な例です。


豊臣秀吉(1537-1598)が16世紀に寺を修復することを決めた理由が、醍醐寺の桜の美しさだったと言われています。


1598年の春、秀吉はさまざまな地域から700種類の桜を集め大規模な花見を開催し、その機会に合わせて三宝院を改装しました。 今日でも、毎年4月の第二日曜日に花見会が開かれます。


しだれ桜は、色あざやかな水彩画で知られる奥村土牛(1889-1990)の作品「醍醐」に描かれました。この作品は切手になるほど有名です。枝垂れ桜の近くには、2004年に植えられた世界初のクローン桜の木があります。


太閣垂枝櫻


三寶院入口的太閣垂枝櫻,是同品種櫻花的完美象徵。16世紀,豐臣秀吉(1537-1598)決意修復寺院的最大理由,據說便是癡迷於醍醐寺的櫻花之美。

1598年春天,豐成秀吉從京城周遭蒐集超過700種櫻花,舉辦賞花盛宴,同時藉此重新翻修三寶院。為感謝其對醍醐寺的卓越貢獻,如今寺院會於每年4月的第二個星期日舉辦「豐太閣花見行列」。

水彩畫家奧村土牛(1889-1990)以用色鮮豔而知名。在其作品《醍醐》中,這株垂枝櫻亦有出現。該作品頗負盛名,也曾用作郵票圖案。2004年,全球首株複製櫻花樹被種植於院內垂枝櫻附近。

太阁垂枝樱


三宝院入口的太阁垂枝樱,是同品种樱花的完美象征。16世纪,丰臣秀吉(1537-1598)决意修复寺院的最大因由,据说便是醉心于醍醐寺的樱花之美。

1598年春天,丰成秀吉从京城周边搜集超过700种樱花,举办赏花盛宴,同时借此重新翻修三宝院。为感谢其对醍醐寺的诸多贡献,如今寺院会于每年4月的第二个星期日举办“丰太阁花见行列”。

水彩画家奥村土牛(1889-1990)以用色鲜艳而闻名。在其作品《醍醐》中,这株垂枝樱亦有展露。该作品颇负盛名,也曾用作邮票图案。2004年,全球首株克隆樱花树被种植于院内垂枝樱附近。

The Regent’s Weeping Cherry


The Weeping Cherry Tree of the Regent Toyotomi Hideyoshi (Taikō Shidare Zakura), situated at the entrance to the Sanbō-in, is an iconic example of its kind. The splendor of the cherry trees of the Daigo-ji is regarded as a major reason for Toyotomi Hideyoshi's decision to restore the temple in the 16th century.


In preparation for the 1598 banquet, Hideyoshi not only rebuilt Sanbō-in but also gathered over 700 cherry trees of various types from the entire region. To commemorate his contribution to Daigo-ji, a cherry blossom viewing event is held annually on the second Sunday of April.


This particular Weeping Cherry Tree was depicted in the painting Daigo by Okumura Togyū (1889-1990), an artist known for his vivid watercolors. The painting is so well-known that it even served as a motif for a stamp. Nearby is the world’s first cloned cherry tree, which was planted in 2004.


Search