Title Kobo Daishi in the Reihokan

  • Kyoto
Topic(s):
Shrines/Temples/Churches Public Works & Institutions (Museums, etc.)
Medium/Media of Use:
App, QR code, etc.
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2019
Associated Tourism Board:
Ninna-ji

弘法大師 [霊宝館]

仁和寺の霊宝館には、弘法大師(774~835年)の像が収められている。この像は畳の上に座り、思慮深い表情で視線を外に向けている。片手にヴァジュラと呼ばれる儀式用の用具を持っている。これは仏教の知恵の浸透する力を象徴する法具である。もう一方の手には数珠を握っている。生前、弘法大師は空海と呼ばれていた。弘法大師という名前は死後につけられた尊称であり、「仏教の法の偉大な教師」という意味がある。弘法大師の日本の仏教における重要性は、いくら強調しても強調しすぎるということはない。彼は初めて中国に渡り、その地で仏教の高僧から直接の教えを受けた日本の僧侶のうちの一人である。日本に帰国するとき、空海は数多くの書物や本、絵画などを持ち帰り、それが、空海が創設しその後1000年以上続くこととなる密教の一派、真言宗の基礎となった。空海の死後、自らも崇拝の対象となり、彫刻としても絵画としても、その肖像が数多くつくられるようになった。


弘法大師 (靈寶館)


弘法大師(774-835)的肖像畫收藏於仁和寺的靈寶館內。畫中的弘法大師靜坐於榻榻米上,凝神沉思,望向遠處。他一手持象徵佛教智慧傳播力的金剛杵法器,另一手則握佛珠。弘法大師生前人稱「空海」,在日本佛教中佔有舉足輕重的地位,圓寂後獲賜「弘法大師」的諡號,意為「佛法的偉大導師」。他是最早遠渡中國,並直接在當地向佛教高僧修習佛法的日本僧侶之一。學成回國後,更是帶回大量書卷、畫作等,一舉奠定其後來自身創設的千年密教宗派——真言宗的基石。空海圓寂後,成為世間尊崇的對象,諸多雕刻、畫作皆以他的肖像為主題。不過,空海的這幅肖像畫通常不對外展出。

弘法大师 (灵宝馆)


仁和寺的灵宝馆内收藏着弘法大师(774-835)的肖像画。画中的大师静坐于榻榻米上,凝神沉思,眺望远处。他一手持象征佛教智慧传播力的金刚杵法器,另一手则握佛珠。弘法大师生前人称“空海”,在日本佛教界举足轻重,圆寂后被赐予“弘法大师”的谥号,意为“伟大的佛法导师”。他是最早远渡中国,并直接在当地向佛教高僧修习佛法的日本僧侣之一。学成回国后,更是带回大量书卷、画作等,为后来自身创设的千年密教宗派——真言宗一举奠定了基石。空海圆寂后,成为世间尊崇的对象,诸多雕刻、画作皆以他的肖像为主题。不过,这幅空海的肖像画通常不对外展出。

Kobo Daishi in the Reihokan


Inside Ninnaji’s Reihokan (Repository of Sacred Treasures) is a portrait of Kobo Daishi (774–835) sitting erect on a tatami mat and gazing out with a measured expression. In one hand he holds a vajra, a ritual implement representing the penetrating power of Buddhist wisdom; in the other he clasps prayer beads.


During his life, Kobo Daishi was known as Kukai; the name Kobo Daishi, meaning “Great Teacher of the Buddhist Law,” was conferred upon him posthumously. It is difficult to overstate his importance to Japanese Buddhism. He was one of the earliest monks to go to China for direct ordination by the established masters of Buddhism there. When he returned to Japan, he brought with him numerous papers, books, and paintings that would direct the teachings of the esoteric Shingon Buddhism—which he founded—for the next thousand years and beyond. After his death, Kukai became a subject of worship himself, resulting in the proliferation of his image in both statues and paintings.


Search