Title Mt. Kodake Trails

  • Akita
Topic(s):
$SETTINGS_DB.genreMap.get($item) Activities
Medium/Media of Use:
Interpretive Sign Web Page
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2019
Associated Tourism Board:
akitashirakamikankorenrakuchoseikyogikai

小岳登山コース

行程:2.5~3 キロメートル

所要時間:1.5~2時間(片道)


小岳(1,042 m)の頂上へ続く登山コースは、旧林道である。もともとは、小川の近くの山小屋の向かい側を起点とする一本の登山コース(旧小岳コース)のみであったが、今では駐車場の近くを起点とする草木が生い茂った林道が、小岳に至る主な登山コースになっている(新小岳コース)。新コースは、旧林道を900メートルほど進み、その後は未舗装路となる。新旧両方のコースは、山頂から800メートル手前まで続くブナの原生林を通り抜ける。両コースが合流する地点からさらに300メートル進むと、歩道は樹木限界から顔を出し、そこからは、白神山地保護区の全景が広がる。

旧登山コースは小川に沿って続き、生い茂るブナの大木のあいだを抜ける。その森には、たくさん枝分かれした一本の木があるが、それは、千手観音菩薩像に形が似ていることから「千手観音」と呼ばれている。両方の登山コース沿いに生えているブナの木の中には、クマが残した特徴的な爪痕が付いた木がある。それらは、栄養価の高いブナの実を探して木に登るツキノワグマが残した食痕である。運が良ければ、熊がブナの実を食べるときに座るために枝を集めて作った棚状の「クマ棚」が見られるかもしれない。


登山路線


路線長度:2.5至3公里

所需時間:1.5至2小時(單程)


一條古老的舊林道,通往小岳(1042公尺)頂峰。舊林道原本是小岳唯一的登山路線,起點位於小河附近的山中小屋對面。如今,青蔥蓊鬱的新小岳路線成了小岳的主要登山道,起點位於停車場周圍。沿著新登山路線,開啟跋涉之旅。首先,您會經過舊林道,向前行900公尺左右,展現在眼前的是一條未經鋪就的原始山道。新舊兩條登山路線,均穿過一片山毛櫸原始林,這片森林一直延續至距離山頂800公尺處。從兩條路線的匯聚點再行300公尺,就會抵達森林邊界,頓時視野開闊,白神山地保護區的全景便鋪陳在眼前。

舊登山路線沿著小河,在高大茂盛的山毛櫸林之間綿延。森林裡有棵參天大樹,枝葉繁茂且向四面八方伸展,形似千手觀音菩薩,故有「千手觀音」之稱。如果您留心觀察,會發現沿著兩條登山步道生長的部分山毛櫸上,留有特殊的爪痕,那正是亞洲黑熊為尋找高營養價值的山毛櫸堅果,攀爬樹木時留下的痕跡。如若運氣不錯,或許還可看見亞洲黑熊用樹枝搭起的「熊棚」,牠们喜歡坐在棚子裡津津有味地大啖山毛櫸堅果。

登山路线


路线长度:2.5至3千米

所需时间:1.5至2小时(单程)


通往小岳(1042米)顶峰的是一条古老的旧林道。它原本是小岳唯一的登山路线,起点位于小溪周边的山中小屋对面。如今,青葱蓊郁的新小岳路线成为小岳的主登山道,起点则位于停车场附近。沿着新登山路线,开启跋涉之旅。首先,您会穿过旧林道,向前行约900米,呈现在眼前的是一条未经铺就的原始山道。新旧两条登山路线,皆穿越一片山毛榉原始林,这片森林一直延伸至距山顶800米处。从两条路线的交汇点继续行300米,便会抵达森林边界,顿时视野豁然开朗,白神山地保护区的全景即铺陈于眼前。

旧登山路线沿着小溪,在高大茂密的山毛榉林间绵延。森林里有株参天巨树,枝叶繁茂并向四面八方伸展,形似千手观音菩萨,故有“千手观音”之称。若您细心观察,会发现沿着两条登山步道生长的部分山毛榉上,留有特殊的爪痕,那正是亚洲黑熊为寻觅高营养价值的山毛榉坚果,爬树时留下的痕迹。如果运气上佳,或许还可看见亚洲黑熊用树枝搭起的“熊棚”,它们喜欢坐在棚子里津津有味地大啖山毛榉坚果。

고다케산 등산코스


일정: 2.5~3킬로미터

소요시간: 1.5~2시간(편도)


고다케산(1,042m) 정상으로 가는 등산 코스는 옛 임도다. 원래는 개울 근처 산장 건너편에서 출발하는 등산 코스(옛 고다케 코스) 하나뿐이었지만, 지금은 주차장 근처에서 출발하는 초목이 우거진 임도가 고다케산 정상으로 가는 주요 등산 코스가 되었다. (신 고다케 코스) 신 코스는 옛 임도를 따라 900m 정도를 지난 곳부터 비포장길로 바뀐다. 신 코스와 옛 코스 모두 산 정상에서 800m 앞까지 이어진 너도밤나무 원생림을 지나간다. 두 코스가 합류하는 지점에서 300m 더 가면 수목 한계선 사이로 길이 나오는데, 그곳부터는 1993년 유네스코 세계유산에 등재된 시라카미 산지 유산 ‘등재 지역’의 전경이 펼쳐진다.

옛 등산 코스는 개울을 따라 이어지며, 우거진 너도밤나무 사이를 지나간다. 이 숲에는 가지가 많이 갈라져 있는 나무 한 그루가 있는데, 이 나무는 천수관음보살상을 닮았다고 하여 ‘천수관음’이라 불리고 있다. 두 등산 코스를 따라 자라있는 너도밤나무 중에는 곰이 남긴 독특한 발톱 자국이 나있는 나무가 있다. 이는 영양가 높은 너도밤나무 열매를 찾아 나무를 오른 반달가슴곰이 남긴 식흔이다. 운이 좋으면 곰이 너도밤나무 열매를 먹을 때 앉기 위해 가지를 모아 만든 선반 형태의 ‘곰 선반’을 볼 수 있을지도 모른다.

Mt. Kodake Trails

Distance: Between 2.5 and 3 kilometers

Duration: 1.5 to 2 hours (one way)


The trail to the summit of Mt. Kodake (1,042 m) is an old logging road. Originally there was only one trail (the Old Kodake Trail), which began near the creek and across from the shelter. Now the overgrown logging road starting near the parking lot has been made into the main trail up Mt. Kodake (the New Kodake Trail). The new trail follows the old logging road for about 900 meters before turning off onto a dirt hiking trail. Both the new and old trails go through an old-growth beech forest before joining 800 meters from the summit. About 300 meters after the paths converge, the trail emerges from the tree line, opening upon a panoramic view of the Shirakami Sanchi Protected Zone.

The old trail passes along a creek and among many large beeches, including one heavily branched tree nicknamed the “Thousand-armed Kannon” for its resemblance to the multi-armed avatar of the bodhisattva of compassion. Some of the beech trees along both trails have distinctive claw marks. These are the traces of foraging by Asian black bears that climb the trees in search of nutritious beechnuts. Lucky observers might also spot a kumadana, or “bear-shelf,” a temporary platform of branches made by the bears to sit on while they eat the beechnuts.


Search