Title Historical Overview of Shiotatsu and Its Buildings

  • Saga
Topic(s):
Villages/Towns
Medium/Media of Use:
Web Page App, QR code, etc.
Text Length:
251-500
FY Prepared:
2020
Associated Tourism Board:
ureshinoshi tagengokaisetsu kyogikai

塩田津の歴史的概観と建造物


 塩田津は嬉野市にある旧市街で、佐賀県が肥前国蓮池藩だった時代に造られた建物が多く残っています。蓮池藩は江戸時代(1603-1867)に佐賀藩の支藩(本家から分かれた者が藩主となっている藩)として創設されました。初代藩主は佐賀藩の初代藩主である鍋島勝茂(1580-1657)の五男、直澄(1616-1669)です。


 塩田津は、長崎港から九州北部の小倉までを結ぶ長崎街道の宿場町として栄えました。この街道は日本に輸入された砂糖が、長崎からこの街道を通って全国に運ばれたことにちなんで「シュガーロード(Sugar Road)」と呼ばれています。


建築

 塩田津では現在も伝統的な居蔵造り(厚い土壁と雄大な瓦屋根)の町家が見られます。建築の特徴は、屋根の間に三角形の壁が見える入母屋造り(いりもやづくり)の瓦屋根です。この地域の屋根はもともと茅葺きでしたが、火災や洪水には弱いので、瓦屋根に葺き替えられました。玄関は通常、それぞれの建物の前と後ろの両方にあり、廊下でつながっています。多くの家屋は商人の住居や倉庫としても使用されていました。


粘土産業

 近くの有明海の干満差が大きいことから、塩田津を流れる塩田川は、18世紀初頭に良質な陶石の産地として知られた天草から、船で陶石の原石を運ぶのに適していました。後に天草は、陶石を粘土に加工して磁器を作る中心地として発展しました。


 塩田津では陶磁器も生産されていたため、じきに国内外の市場への交易路となりました。このことが地域の貿易を活性化し、現在の佐賀県南西部の経済の拠点が生まれました。1964年には、大型クレーンを備えた近代的な港が建設され、船から陶石をトラックに積み込み、地域の工房に運ばれています。


公共交通機関

 この地域は20世紀初頭に公共交通機関が整備されました。1904年に隣の武雄市と祐徳稲荷神社を結ぶ馬車鉄道が建設されたのを皮切りに、最終的には1915年にはエンジンを動力とする鉄道網へと拡張されました。塩田津の建物の一部は、鉄道のためのスペースを確保するために幹線道路の拡幅が必要となり、数メートル後退させられました。

鹽田津建築及歷史概覽


「鹽田津」是嬉野市的一個老城區,區內許多建築的歷史都可以追溯到當地歸屬於「肥前國蓮池藩」的時代,如今的佐賀縣就屬於那時的肥前國轄下。蓮池藩是佐賀藩的支藩,誕生於江戶時代(1603-1867),由佐賀藩首任藩主(日本封建時代的領主)鍋島勝茂(1580-1657)的第五子鍋島直澄(1616-1669)出任藩主。

鹽田津作為「長崎街道」途中的宿場町(驛站城鎮)而得以繁榮,長崎街道是一條連接長崎港和九州北部小倉的驛道,也是進口砂糖經長崎港進入日本後再轉運到全國各地的必經之路,因此又有「砂糖之路」的別稱。


建築

如今在鹽田津依然能看到傳統的「居藏造」町家(商人或工匠的住宅)建築,這種建築的特徵在於瓦片屋頂間帶有三角形山牆的結構。當地的屋頂最初多為茅葺,後來才換成了更利於對抗火災和洪澇災害的瓦頂。通常在每棟建築的前後皆設有出入口,彼此間則以一條走廊相連。這類房屋大多都被當作倉庫和商人的住宅。


黏土產業

不遠處,有明海的大潮差成就了橫穿鹽田津的鹽田川,使之剛好能夠擔負起運輸陶石原石的職責。天草是陶石的產地,早在18世紀早期便以出產高品質陶石而著稱。此後,天草逐步發展為從陶石到黏土再到陶瓷器的全套加工中心。

鹽田津也出產陶瓷製品,得益於臨近商道之便,其產品很快便銷往日本各地及海外市場。這促進了當地的貿易繁榮,也使得鹽田津成為了如今佐賀縣西南部經濟中心。1964年,一個現代碼頭在鹽田津建成,碼頭配備有大型起吊裝置,可完成陶石的貨輪卸貨和卡車裝載,陶石原料在裝車後被運送到當地各加工廠。


大眾交通運輸系統

當地的大眾交通運輸系統在20世紀早期得到了發展,最初只是1905年建成的一條馬車軌道,連接祐德稻荷神社與附近的武雄市。到了1915年,終於發展出一條機械動力的鐵路。為了讓出空間給改造鐵路所需的幹道拓寬工程,鹽田津不少建築都往後挪了好幾公尺。

盐田津建筑及历史概览


“盐田津”是嬉野市的一个老街区,区内许多建筑的历史都可以追溯到“肥前国莲池藩”的时代,如今的佐贺县就属于那时的肥前国辖下。莲池藩是佐贺藩的支藩,诞生于江户时代(1603-1867),由佐贺藩首任藩主(日本封建时代的领主)锅岛胜茂(1580-1657)的第五子锅岛直澄(1616-1669)出任藩主。

盐田津作为“长崎街道”途中的宿场町(驿镇)而得以繁荣。长崎街道是一条连接长崎港和九州北部小仓的公路,它是进口砂糖经长崎港进入日本后再转运到全国各地的必经之路,因此又有“砂糖之路”的别称。


建筑

如今在盐田津依然能看到传统的“居藏造”町家(商人或工匠的住宅)建筑。这种建筑的特征在于瓦片屋顶间的三角形山墙结构。本地区的屋顶最初多为茅葺,后来才换成了更利于对抗火灾和洪涝灾害的瓦顶。通常在每栋建筑的前后皆设有出入口,彼此间则以一条走廊相连。这类房屋大部分被用作仓库以及商人的住宅。


粘土产业

不远处,有明海的大潮差成就了横穿盐田津的盐田川,它是运输陶石原石的最佳水路。天草是陶石的产地,早在18世纪早期便以出产高品质的陶石而著称。此后,天草逐步发展为粘土加工基地,把陶石加工为粘土,再用粘土制成陶瓷器。

盐田津也出产陶瓷制品,得益于临近商道之便,其产品很快便打入了日本各地及海外市场,进而带动了本地区贸易的繁荣,盐田津也因此成为如今佐贺县西南部地区的经济中心。1964年,一个现代化码头在盐田津建成,码头配备有大型起吊装置,可完成陶石的货轮卸货和卡车装载,陶石原料在装车后被运送到本地加工厂。


公共交通系统

本地区的公共交通系统在20世纪早期得到了发展。最初,它只有一条1905年建成的马车轨道,连接祐德稻荷神社与附近的武雄市。1915年,一条机械动力的铁路终于诞生。为了给改造铁路所需的干道扩宽工程让出空间,盐田津不少建筑都往后挪了好几米。

시오타쓰의 역사적 개관과 건축물


 시오타쓰는 우레시노시에 있는 구시가지로 사가현이 히젠국 하스노이케번이었던 시대에 만들어진 건물이 많이 남아 있습니다. 하스노이케번은 에도 시대(1603~1867)에 사가번의 지번(支藩, 본 가문에서 분리되어 나온 자가 번주가 된 번)으로 창설되었습니다. 초대 번주는 사가번의 초대 번주인 나베시마 가쓰시게(1580~1657)의 다섯째 아들 나오즈미(1616~1669)입니다.


 시오타쓰는 나가사키항에서 규슈 북부의 고쿠라까지 연결하는 나가사키 가도의 역참 마을로 번창했습니다. 이 가도는 일본에 수입된 설탕이 나가사키에서 이 가도를 통해 일본 전역으로 운송되었던 것과 연관 지어 ‘슈거 로드(Sugar Road)’라고 불리고 있습니다.


건축

 시오타쓰에서는 지금도 전통 이구라즈쿠리 양식인 상인의 집의 상가를 볼 수 있습니다. 이 건축의 특징은 지붕 사이로 삼각형 벽이 보이는 이리모야즈쿠리(팔작지붕) 양식의 기와지붕입니다. 이 지역의 지붕은 원래 초가지붕이었는데, 초가지붕은 화재와 홍수에 약해서 기와지붕으로 교체되었습니다. 현관은 일반적으로 각 건물의 앞과 뒤 양쪽에 있으며, 복도로 연결되어 있습니다. 대부분의 가옥은 상인의 주거지와 창고로도 사용되었습니다.


점토 산업

 인근 아리아케 해는 조수간만의 차가 커서 시오타쓰를 흐르는 시오타 강은 18세기 초에 양질의 도석 산지로 알려진 아마쿠사에서 배로 도석 원석을 운반하기에 적합했습니다. 후에 아마쿠사는 도석을 점토로 가공하여 도자기를 만드는 중심지로 발전했습니다.


 시오타쓰에서는 도자기도 생산되었기 때문에 머지않아 일본 국내외 시장으로 향하는 교역로가 되었습니다. 이는 지역 무역을 활성화하였고 이를 통해 오늘날 사가현 남서부의 경제 거점이 생겨났습니다. 1964년에는 대형 크레인을 갖춘 근대적인 항구가 건설되었으며, 배에서 도석을 트럭에 옮겨 실어 지역 공방으로 운반하고 있습니다.


대중교통 기관

 이 지역은 20세기 초에 대중교통 기관이 정비되었습니다. 1904년에 이웃한 다케오시와 유토쿠이나리 신사를 연결하는 마차철도가 건설된 것을 시작으로 마침내 1915년에는 엔진을 동력으로 하는 철도망으로 확장되었습니다. 시오타쓰에 있는 일부 건물은 철도를 위한 공간을 확보하기 위해 간선 도로 폭의 확장이 필요해져 몇 미터 뒤로 이동하게 되었습니다.

Historical Overview of Shiotatsu and Its Buildings

Shiotatsu is an old district of Ureshino City that contains many buildings dating back to the days of the Hasuike domain of Hizen Province, which included what is now Saga Prefecture. The domain was created during the Edo period (1603–1867) as a branch of the Saga domain whose daimyo lord was Nabeshima Naozumi (1616–1669), the fifth son of Nabeshima Katsushige (1580–1657), first lord of the Saga domain.


Shiotatsu flourished as a post town along the Nagasaki Highway, which ran from the port of Nagasaki to Kokura in northern Kyushu. The highway was nicknamed “Sugar Road” due to the shipments of sugar entering Japan through Nagasaki and transported to other parts of the country via this route.


Architecture

Traditional igura-style townhouses can still be seen in Shiotatsu today. The architecture is characterized by hipped, tiled roofs with triangular sections of wall visible between the roofs. Roofs in the area were originally thatched but were replaced with tile roofs to make them less vulnerable to fire and flood. Entrances are typically located both at the front and back of each building and connected by a corridor. Many of the houses were used as storehouses and also merchants’ residences.


The Clay Industry

The large tidal range of the nearby Ariake Sea made the Shiota River, which flows through Shiotatsu, suitable for transporting raw pottery stone by boat from Amakusa, which was known as a source of high-quality pottery stones in the early eighteenth century. Amakusa later developed into a center for converting pottery stone into clay to make porcelain.


Ceramics were also produced in Shiotatsu and quickly found their way along trade routes to markets in Japan and abroad. This helped boost trade in the region, creating an economic hub in what is now southwestern Saga Prefecture. A modern port was constructed in Shiotatsu in 1964, complete with large cranes to offload pottery stone from boats onto trucks for transport to workshops in the area.


Public Transportation

Public transportation in the area improved in the early twentieth century, beginning with the construction in 1905 of a horse-drawn tramway that connected the neighboring city of Takeo with Yutoku Inari Shrine. This was eventually expanded into an engine-powered railway system in 1915. Some of the buildings in Shiotatsu were moved back several meters to allow widening of the main road to make room for the railway.


Search