Title Brocade Karaori with Paulownia and Phoenixes

  • Ishikawa
Topic(s):
Regional Specialties
Medium/Media of Use:
App, QR code, etc.
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2022
Associated Tourism Board:
Ishikawa Crafts and Cultural Heritage Digital Contents Promotion Council

緑地桐鳳凰文唐織


 この「唐織(中国から渡来した織物が融合して生まれた絹織物の総称)」と呼ばれる華やかな錦織の着物は、能の女性役に用いられる装束です。唐織が最も盛んに織られたのは江戸時代(1603~1867)ですが、この着物は17世紀初頭に作られたものです。


 唐織は、浮織を重ねた能の装束そのものとそれを作る生地の両方を指しています。浮織とは、地糸の緯糸の上からさらに装飾用の緯糸を浮かして織り込み、刺繍のような模様を織り上げていく技法です。


 後の時代の唐織には紋様に金糸がふんだんに用いられていますが、この装束は桃山文化時代(1573–1615)特有の落ち着いた作風で、絹の地織には深緑、文様には金ではなく様々な色糸が用いられています。さらに、図柄が服の上部から下部にかけて反転して並んでいるのも、この時代の特徴です。例えば、袖の部分の鳳凰の図柄ですが、上段は左向き、その下の段は右向きになっています。


 能は徹底的に様式化された伝統芸能で、装束の図柄が役柄を示しています。例えば、赤い地色の唐織の装束は若い女性を表します。この着物の地色は深緑ですが、これは中高年の役を表しています。また、鳳凰や桐といった高貴な意匠は通常、権威のある人物を象徴しています。


 この唐織の装束は1974年に重要文化財に指定されました。

綠地桐鳳凰文唐織


這件錦緞和服是一件「唐織」,也就是能劇演員中扮演女性角色所穿著的華麗服飾。日本江戶時代(西元1603–1867)期間,人們大量生產唐織,而這件服飾的歷史可以追溯到17世紀初。


「唐織」一詞既可指服裝,也可以指這類服裝的布料,是由地紋及在地紋上方編織的浮織組成。所謂浮織是指一種畫龍點睛的織法,會使用緯線另外編織在地紋上方,打造出類似於刺繡的圖案。


後期的唐織設計經常使用大量金銀絲線,而這件作品更加內斂的設計為桃山文化時代(西元1573–1615)典型風格。上方的圖案並未使用金線編織,而是在深綠色斜紋織地紋上,以彩色絲線縫製而成。桃山文化時代服飾的另個特色,就是從上到下的圖案以帶狀交錯排列。例如,這件服飾衣袖最上方的鳳凰朝左,下一排的鳳凰則朝右。


在樣式化的傳統能劇中,可以從演員的服飾看出其扮演的角色類別。例如,紅色地紋的唐織代表年輕女性角色,而這件作品所使用的綠色等其他底色,則由中年或老年角色穿著。至於鳳凰、泡桐等華貴的圖案,代表穿著的人物擁有尊貴地位。


西元1974年,這件唐織獲指定為重要文化財。

泡桐凤凰纹锦缎唐织


这件锦缎和服是一件“唐织”,也就是能剧中扮演女性角色的演员穿着的华丽服饰。江户时代 (1603–1867) 的日本,唐织生产蓬勃发展,而这件服饰的历史可以追溯到17世纪初。


“唐织”一词既可指服装,也可以指这类服装的面料。唐织面料由经纬底纹和浮织组成。浮织是在纬线底纹上另外加入纬线,用于进行装饰和补充,从而打造出类似刺绣的图案。


后期的唐织经常使用大量金银丝线来编织图案,而这件作品更加庄重的设计则是桃山文化时代 (1573–1615) 的典型风格。这件服饰的图案并非由金线编织,而是在深绿色斜纹绸底纹上用彩色丝线缝制而成。这一时代的另一特色,是锦缎服饰的图案从上至下交错排列。例如,这件服饰衣袖最上方的凤凰朝左,而其下方的凤凰朝右。


在特别注重风格化的能剧传统中,演员的服饰可以体现其角色的类型。例如,红色底纹的唐织由年轻女性角色专属。其他底色(例如这件作品使用的绿色)代表中年或老年角色。凤凰、泡桐这样华贵的图案代表尊贵威严的人物。


这件唐织于1974年被指定为重要文化财产。

녹지동봉황문 가라오리


 ‘가라오리(당나라에서 전래된 직조법으로 만들어진 직물)’라고 불리는 이 화려한 비단 기모노는 일본 전통 가면극인 노에서 여성 역할을 맡은 배우가 착용하는 의상입니다. 가라오리가 가장 활발하게 제작된 시기는 에도 시대(1603~1867)인데, 이 기모노는 17세기 초에 만들어진 것입니다.


 가라오리는 우키오리를 여러 번 사용한 노 의상 자체와 그 의상을 제작하는 직물 둘 다를 지칭합니다. 우키오리란 바탕 실의 씨실 위에 추가로 장식용 씨실을 떠 보이게 짜 넣어 자수와 비슷한 무늬를 완성하는 직조 기법입니다.


 후대의 가라오리에는 문양에 금사가 풍부하게 사용된 경우가 많지만, 이 의상은 모모야마 문화 시대(1573-1615) 특유의 차분한 작풍으로, 비단 지오리의 직물 바탕색은 짙은 녹색이 사용되었고 문양에는 금사가 아닌 여러 가지 색실이 사용되었습니다. 또한 문양이 옷의 상부에서 하부에 걸쳐 반전되며 이어져 있는 것도 이 시대의 특징입니다. 예를 들어 소매부분의 봉황 문양은 위쪽은 왼쪽을 향하고 있고, 그 아래쪽은 오른쪽을 향하도록 배치되어 있습니다.


 노는 철저히 양식화된 전통예능으로 의상의 문양이 배역의 특성을 나타냅니다. 예를 들어 붉은 바탕색 가라오리 의상은 젊은 여성을 나타냅니다. 이 기모노의 바탕색은 짙은 녹색인데, 이는 중·장년층의 역할을 나타냅니다. 또, 봉황이나 오동나무 같은 고귀한 문양은 보통 권위 있는 인물을 상징합니다.


 이 가라오리 의상은 1974년에 중요문화재로 지정되었습니다.

Brocade Karaori with Paulownia and Phoenixes


This brocade kimono is a karaori—a luxurious garment worn in noh theater by actors portraying female roles. Karaori production flourished in Japan during the Edo period (1603–1867), but this particular example dates to the turn of the seventeenth century.


The term karaori can refer to both the garment and the fabric, which consists of a ground weave overlaid with a float weave. The float weave is a pattern of supplementary, decorative weft threads that are woven in on top of the base weft threads to create embroidery-like patterning.


Later karaori often used significant amounts of gold thread in their designs, but the more sedate style of this piece is typical of the Momoyama cultural period (1573–1615). Rather than gold, the pattern uses colored silk threads over a dark green twill ground. Another feature characteristic of the period is the way the brocade designs form alternating bands from the top of the garment to the bottom. The phoenixes on the sleeves, for example, face left in the top row but right in the one below it.


In the highly stylized noh tradition, costumes indicate what type of role an actor is playing. A karaori with a red ground weave, for example, is reserved for younger female characters. Other ground colors, like the green used here, indicate a middle-aged or older character. The regal motif of phoenixes and paulownia suggests someone of particular majesty.


This karaori was designated an Important Cultural Property in 1974.

Search