Title Shiroyone Senmaida

  • Ishikawa
Topic(s):
Cuisine/Food Culture Activities
Medium/Media of Use:
App, QR code, etc. Web Page
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2022
Associated Tourism Board:
ippanshadanhojin notohanto koikikankokyokai

白米千枚田


石川県能登半島の白米では、海岸へと下る斜面に、千を超える棚田が連なっています。「千枚田」 (文字通り「千枚の田んぼ」) の棚田は、広さが50平方センチメートルから約18平方メートルで、すべて手作業で耕されます。この斜面では、江戸時代 (1603~1867年) 初期から米が栽培されてきました。訪れる人が田んぼを傷めることなく近づけるよう、田んぼの周りには小道が通っています。丘の上にある情報センターとお店では、伝統的な農業について学ぶことができ、田んぼで育てられたお米を買うことができます。


利用できる土地を最大化する

能登半島の気候は米作に向いていますが、農業に適した平地は不足しています。少なくとも江戸時代以降、この地域の農民たちは、生きていくために、狭い土地を耕すことと、それ以外の仕事 (漁業や林業など) に時間を分けて使ってきました。棚田は、米の生産量を最大化し、土壌流出を防ぐ方法として発展しました。この田んぼは、水と堆積物を保持するダムとして機能するため、必要な肥料は平地の田んぼより少なくなります。 


農業遺産を保存する

米作において、小型の収穫機や脱穀機といった機械は一般的になりましたが、白米の棚田の不規則な形と勾配は、土壌の準備・田植え・稲刈りを手作業で行う必要があることを意味します。このような実践が、能登半島での農業の伝統を保存しており、2011年には世界農業遺産 (Globally Important Agricultural Heritage System, GIAHS) に指定されました。

白米千枚田


在石川縣能登半島的白米地區,上千塊梯田(日語為「棚田」)從山腰一直鋪至海岸,這就是「千枚田」。它是奧能登地區的旗艦級觀光景點,被日本農林水產省認定為「承前啟後的棚田遺產」,同時也是日本文化廳指定的「國家指定文化財產名勝」。從江戶時代(1603-1867)起,這片山坡上就開始種植水稻。每塊田地面積不等,小至50平方公分,大至18平方公尺,完全由人力栽種。田地周圍有小徑,可近距離遊覽,但不會對稻田造成破壞。山頂上有遊客中心和商店,遊客可在此了解傳統農業並購買千枚田出產的大米。

每年10月中旬至次年3月中旬,千枚田的燈光秀也是能登秋冬季受歡迎的活動。


地盡其用

能登半島的氣候適宜種植水稻,然而可供耕種的平地卻非常有限。最晚從江戶時代開始,當地的農民在耕種小塊田地的同時,還要從事漁業或林業生產才能維持生計。因此,開發梯田成為必要之舉,可以極大地增加大米的產量並防止土壤流失。梯田如同一道道水壩,有著蓄水和保留各種沉積物的功用,比平原種植更節省肥料。


農業遺產保護

2011年,「能登的里山里海」被認定為日本首個全球重要農業文化遺產(GIAHS),其中,白米千枚田是該文化遺產的代表。儘管在水稻種植中,小型聯合收割機和脫粒機已相當普及,但是千枚田的梯度和不規則形狀意味著整地、插秧和收割等工作只能依靠人工完成,而這一特點使得當地農業傳統得以保留下來,並受到外界讚賞。

白米千枚田


在石川县能登半岛的白米地区,上千块梯田(日语为“棚田”)从山腰一直铺至海岸,这就是“千枚田”。它是奥能登地区具有代表性的观光地,被日本农林水产省认定为“承前启后的棚田遗产”,同时也是日本文化厅指定的“国家指定文化财产名胜”。从江户时代(1603-1867)起,这片山坡上就开始种植水稻。每块田地面积不等,小至50平方厘米,大至18平方米,完全由人力栽种。田地周围有小径,既可靠近游览,又不会破坏稻田。山顶设有旅游信息中心和店铺,来访者可在此了解传统农业并购买千枚田出产的大米。

每年10月中旬至次年3月中旬,千枚田的灯光秀亦是能登秋冬季受欢迎的活动。


地尽其用

能登半岛的气候适宜种植水稻,却匮乏可供耕种的平地。至少从江户时代开始,本地区的农民在耕种小块田地的同时,还要从事渔业或林业生产才能维持生计。开发梯田是为了在最大程度上提升大米产量并防止土壤流失。梯田如同一道道水坝,起到蓄水和保留各种沉积物的作用,因此,这里比在平原种植更节省肥料。


农业遗产保护

2011年,“能登的里山里海”被认定为日本首个全球重要农业文化遗产(GIAHS),而白米千枚田是该文化遗产最具代表性的组成部分。尽管水稻种植已经普遍使用小型联合收割机和脱粒机,但千枚田的梯度和不规则形状,意味着整地、插秧和收割只能靠手工操作完成,这也恰好使得本地农业传统能够得以保存,并受到高度赞誉。

Shiroyone Senmaida


Terraces cascade down a hillside towards the shore in a patchwork of more than one thousand rice fields in Shiroyone, on the Noto Peninsula, Ishikawa Prefecture. The Senmaida (literally “thousand rice fields”) terraces, ranging from 50 centimeters to around 18 meters square, are all cultivated by hand. Rice has been grown on this hillside since the early Edo period (1603–1867). A path runs around the perimeter of the fields so that visitors can get close without causing damage to the rice fields. At the information center and shop at the top of the hill, visitors can learn about traditional farming and buy rice grown in the fields.


Maximizing the available land

The climate of the Noto Peninsula is well suited for rice production, but flat land suitable for farming is scarce. Since at least the Edo period, farmers in the area have split their time between cultivating small plots of land and working in other industries such as fishing or forestry to make a living. Terraced rice fields were developed as a way to maximize rice production and prevent soil erosion. The paddies act as dams to retain water and sediment and thus require less fertilizer than flat fields. 


Preserving agricultural heritage

While machinery such as small combine harvesters and threshing machines have become common in rice cultivation, the irregular shape and gradient of the Shiroyone terraces means that soil preparation, planting, and harvesting must be done by hand. Such practices have preserved agricultural traditions on the Noto Peninsula, which was designated a Globally Important Agricultural Heritage System (GIAHS) in 2011.

Search