Title The Tengu Hall of Kokokuji Temple

  • Wakayama
Topic(s):
Shrines/Temples/Churches Annual Events
Medium/Media of Use:
Web Page App, QR code, etc. Pamphlet
Text Length:
251-500
FY Prepared:
2023
Associated Tourism Board:
ippan shadan hojin kishu no wa ( wakayamaken yuracho toroku dmo )

興国寺天狗堂


興国寺の天狗堂には、大火後に一晩で寺院を再建したと信じられている伝説の天狗が祀られています。天狗は、古い民話や文芸に登場する、赤い顔と大きな鼻が特徴の鳥のような翼を持った鬼です。最も強力な天狗は羽でできた魔法のうちわを手に持っています。


祭壇の後ろに飾られた巨大な天狗の面が最も重要な見どころです。高さ2.4メートル、幅2.7メートルで、京都の人形師2人が彫ったものです。金色の目と大きな黒い瞳は勇猛で赤い顔と長く飛び出した鼻と対照をなしています。天狗の視線は、祭壇の前に足を踏み入れた参拝者を睨んでいるように見えます。色塗りされた大きな木製のうちわがお面と並んで祭壇の横に置かれています。


この寺に天狗が祀られている理由は、地元の伝承に残っています。火災で寺院が全焼した後、旅の僧旅の僧が近くの山からやって来ました。そして寺の僧侶と村人に家に帰るように言い、夜明けまで寺に戻らないと誓うならば寺院を再建してやろうと約束しました。翌朝、寺院は再建されていましたが、旅の僧の姿はどこにもありませんでした。村人たちはこの偉業は全能の天狗の仕業で、天狗が人間の姿に化けていたのだと結論づけました。


 この伝説は興国寺の天狗堂と毎年1月に開催される天狗祭りによって今に伝えられています。祭りは1月の第 2 月曜日に開催され、天狗に扮した参加者による行列や参拝の踊りなどの儀式が行われます。

興國寺天狗堂


天狗堂內供奉著傳說中的天狗。據傳,興國寺被大火焚毀後,天狗在一夜之間重建了寺廟。天狗時常出現在日本文學作品與傳說故事中,它是一種像鳥的妖怪,有著翅膀與鳥喙的外型,其中法力最強大的天狗時常攜帶由羽毛製成的魔法團扇。

祭壇後面展示的巨型天狗面具高2.4公尺,寬2.7公尺,由一對來自京都的木偶師雕刻,非常引人注目。大天狗有一雙金色的眼睛和黑色大瞳孔,與它輪廓突出的鮮紅面孔和細長的鼻子形成鮮明的對比。來到祭壇前,能感受到天狗的視線集中在身上。祭壇旁有一面大型的彩繪木製團扇,與面具相伴。

寺裡供奉天狗的原因來自一個當地傳說。據說寺廟失火被焚後,附近山上的一位雲遊僧人前來協助。雲遊僧人對村民承諾重建寺廟,條件是寺廟僧人與村民必須回家並待到次日天亮。第二天,人們醒來發現寺廟重建已完成,卻不見雲遊僧人蹤跡,於是他們認為,是天狗化身成僧人創造了這個奇蹟。

為了紀念這個傳說,興國寺修建了天狗堂。每年一月的第二個星期一舉辦的天狗祭也讓傳說流傳至今。祭典中,人們會裝扮成天狗穿梭街巷,還會表演祭神舞蹈等各種其他儀式。

兴国寺天狗堂


兴国寺天狗堂内供奉着传说中的天狗,据说在兴国寺被大火焚毁后,它一夜之间重建了寺院。在日本民间故事和文学作品中,天狗是一种鸟形妖怪,经常被描绘为长着翅膀和鸟喙的形象,法力最强的天狗通常还手持羽毛做的魔法团扇。

天狗堂内最引人注目的是祭坛背后的巨大天狗面具。面具高2.4米,宽2.7米,由京都的两位木偶师雕刻而成。天狗有一双金色大眼睛、黑色大瞳仁,与轮廓分明的红脸和细长的鼻子形成鲜明的对照。站在祭坛前,能感受到它的视线仿佛正在凝视着自己。祭坛旁还陈列着一把木制彩绘大团扇。

寺院供奉天狗的缘由来自一个本地传说。据说,寺院失火被焚后,从附近山上来了一位云游僧人承诺帮助重建寺院,但他要求寺院僧人和村民们必须回家待到次日天亮。第二天人们醒来发现寺院恢复了原貌,云游僧却不见踪影。于是大家推断是神通广大的天狗幻化成人形创造了这个奇迹。

兴国寺修建了天狗堂来纪念这个传说,每年1月的第二个星期一举办的天狗祭也让传说得以流传至今。天狗祭上会举行各种仪式,人们或是装扮成天狗巡游大街小巷,或是跳起祭神舞。

고코쿠지 절 덴구도


고코쿠지 절의 덴구도에는 대화재 후에 하룻밤 사이에 절을 재건했다고 믿는 전설의 덴구가 모셔져 있습니다. 덴구는 오래된 민화와 문예에 등장하는 붉은 얼굴과 큰 코가 특징인 요괴로 새와 같은 날개를 가지고 있습니다. 가장 힘이 강한 덴구는 깃털로 된 마법 부채를 손에 들고 있습니다.


제단 뒤에 장식된 거대한 덴구 가면이 가장 중요한 볼거리입니다. 높이 2.4m, 폭 2.7m로 교토의 인형사 2명이 조각한 것입니다. 금색 눈과 커다란 검은 눈동자는 용맹하고, 붉은 얼굴과 길게 튀어나온 코와 대조를 이루고 있습니다. 덴구의 시선은 제단 앞에 발을 들여놓은 참배자를 노려보고 있는 것처럼 보입니다. 색을 칠한 커다란 목제 부채가 가면과 나란히 제단 옆에 놓여 있습니다.


이 절에 덴구가 모셔져 있는 이유는 이 지역 전승에 남아있습니다. 화재로 사찰이 전소된 후 떠돌이 승려가 가까운 산에서 찾아왔습니다. 그리고 절의 승려와 마을 사람들에게 집으로 돌아가라고 하며, 새벽까지 절에 돌아오지 않겠다고 맹세한다면 사찰을 재건해 주겠다고 약속했습니다. 다음 날 아침, 사찰은 재건되어 있었지만, 떠돌이 승려의 모습은 어디에도 없었습니다. 마을 사람들은 이 위업은 전능한 덴구가 한 일로, 덴구가 인간의 모습으로 둔갑해 있었던 것이라고 결론지었습니다.


 이 전설은 고코쿠지 절의 덴구도와 매년 1월에 개최되는 덴구 축제를 통해 지금까지 전해져 내려오고 있습니다. 축제는 1월 두 번째 월요일에 개최되며, 덴구로 분장한 참가자들의 행렬과 참배 춤 등의 의식이 행해집니다.

The Tengu Hall of Kokokuji Temple


The Tengu Hall (Tengudo) of Kokokuji Temple is dedicated to a legendary tengu that is believed to have rebuilt the temple in a single night following a catastrophic fire. Tengu are bird-like goblins described in traditional folk tales and literature. They are often depicted with avian characteristics such as wings and a beak, and some of the most powerful are portrayed carrying magical uchiwa fans made of feathers.


The large tengu mask that is displayed behind the altar is the centerpiece of the hall. It measures 2.4 meters tall and 2.7 meters wide and was carved by a pair of puppetmakers from Kyoto. It has large black pupils set in golden-colored eyes, which contrasts with its bold, red face and elongated nose. The tengu’s gaze appears to focus on worshippers as they step before the altar. A large painted wooden uchiwa positioned to the side of the altar accompanies the mask.


The reason a tengu is worshiped at the temple is because of its connection to a local legend. After a fire burned the temple complex to the ground, a wandering monk came from the nearby mountains and offered assistance, promising to rebuild the temple on the condition that the temple priests and villagers go home and remain there until dawn. On waking the next day, they discovered the temple had been rebuilt but found no trace of the monk. They concluded that this feat could only be the work of an almighty tengu, which must have disguised itself as a human.


This legend is kept alive at Kokokuji through the Tengu Hall and a tengu festival held annually in January. The festival is held on the second Monday of the month and features processions with participants dressed as tengu, dances of worship, and other rituals.

Search