제목 전통 도시주택 마치야

  • 니가타
장르:
마을·거리
매체 이용 구분:
팸플릿
단어 수:
250 이하
작성 연도:
2024
지역 협의회명:
Murakami-shi honichi gaikoku hito-to ukeirekyogikai

Machiya Houses


Traditional machiya town houses can be seen here and there along the streets of central Murakami, where merchants and artisans have lived and worked since the Edo period (1603–1867). Many of the houses remain in use as shops and private residences, and some are open to visitors throughout the year.

Prolonged properties

The typical machiya is a long two-story building with a narrow front that faces the street. This configuration came about because property taxes in the Edo period were based on the width of street frontage. Immediately beyond the front door is a shop area divided into an earthen-floored entrance and a space with a raised floor where the shopkeeper would sit. A narrow earthen-floored passage leads from the shop through the house, past the living quarters, and to a yard in the back.

In the style of machiya common in Murakami, the first room beyond the shop is the living room, where the family would gather for meals around the irori hearth. This room would also contain the family’s Shinto and Buddhist altars, as well as a staircase up to the attic in some homes. Toward the back are the sleeping rooms, bathroom, and storerooms.

Machiya were usually built right next to each other and thus do not have windows on the sides. Instead, they often have high ceilings with skylights to let in natural light, which was a strategy to reduce the need for illumination that could increase the risk of fire.

Visiting machiya

Most machiya in Murakami line the central Machiya Street, where an association of local shop owners and residents has been working to preserve traditional houses and restore them to their original appearance since 2004. More than 50 of the buildings are opened to the public in spring, when dolls associated with the annual Hinamatsuri (Doll Festival) are on display, and in autumn, when visitors can view decorative folding screens (byobu).

Houses including a salmon shop, a confectionery, and a sake store can be visited year-round. Also nearby is Kurobei Dori, a narrow street lined with traditional-style black fences that goes past several temples.

町屋


村上市中心部の通りには、江戸時代(1603-1867)から商人や職人が住み、働いてきた伝統的な町家が点在している。現在も多くの町家が店舗や個人住宅として使用されており、一部は年間を通して見学が可能だ。


長続きの物件

典型的な町家は2階建ての長い建物で、前面が狭く、通りに面している。これは江戸時代の固定資産税が間口の広さによって決められていたことに由来する。建物の前部分には土間の玄関と店主が座る高床スペースに分かれた店舗スペースがある。狭い土間の通路は店から家の中を通り、居間を抜けて裏庭へと続いている。


村上でよく見られる町家のスタイルで、店の向こうの最初の部屋は居間で、囲炉裏を囲んで家族が集まって食事をした。この部屋には神棚や仏壇が置かれ、多くの家では屋根裏部屋への階段もある。奥には寝室、浴室、物置がある。


町家は通常、隣り合って建てられているため、側面に窓はない。その代わりに、自然光を取り入れ、火災のリスクがある火を使った照明の必要性を減らすために、天窓のある高い天井が特徴であることが多い。


町家めぐり

村上のほとんどの町家は中心部の町家通りに面して並んでいる。2004年以来、地元の商店主や住民で構成される町家保存会が、伝統的な家屋を保存し、元の姿に戻す活動を行っている。50 軒以上の町家は、春には雛人形が飾られ、秋には屏風が飾られ、これらの時期に一般公開されている。


鮭店や菓子店、酒店など一年中見学できる町屋もある。また、近くには「黒塀通り」があり、伝統的なスタイルの黒塀が立ち並び、いくつかの寺院を通り抜ける。

町屋


在村上市中心的大街上可見數棟過去江戶時代(1603~1867)商人或工匠們工作起居用的傳統町屋。現在多數房屋做為商店或私人住宅所用,有些則全年開放參觀。


長型建築

典型的町屋屬於兩層樓長形建築,面向街道的屋表面積較為狹小。這種建築形式是因為江戶時代的固定資產稅依據面向街道的房屋面積而定。走進前門即為以土間玄關和店主居坐的高地板空間所劃分而成的商店空間。走上狹窄的土間走道可從商店通往居家區域,一路經過客廳直達後院。


在村上最常見的町屋風格中,店鋪後面的第一個房間是客廳,讓家人們圍在圍爐裏邊一同用餐。客廳中置有神龕或佛壇,部分房屋也附有通往閣樓的樓梯。房屋的深處則為寢室、浴室還有儲物間。


町屋通常貼著鄰近建築建蓋,因此側面沒有窗戶。相對的,他們通常都有較高的天花板,且設有天窗讓自然光照射進來,這是爲了降低火災危險、減少使用明火照明的策略。


町屋巡禮

自2004年以來,由村上當地的店主及居民組成的協會,致力於保存傳統町屋,並幫助恢復原本樣貌,形成集結村上大部分町屋的中央町屋大街。其中50多棟的町屋皆在每年春季和秋季開放參觀,春季展示一年一度的雛祭(人偶節)相關的玩偶展出,秋季則可以觀看裝飾折疊屏風(Byobu)。


也有全年開放參觀的町屋有鮭魚專賣店、糖果店或清酒商店。另外附近還有黑塀通,這條小巷中傳統黑色柵欄林立,路線經過數間寺院。

町屋


在村上的中心街道两旁,随处可见传统的町屋。自江户时代(1603 - 1867年)起,商人和工匠们便在此生活与工作。许多町屋至今仍作为商铺和私人住宅使用,有些还全年向游客开放。


狭长的建筑布局

典型的町屋是一种两层高的狭长建筑,正面狭窄,面向街道。这种布局的产生源于江户时期的税收制度,当时的房产税是根据房屋面向街道的宽度宽度来计算的。从正门进入后,是一个商铺区域,分为作为玄关的土间和一个地板抬高的空间,店主通常会坐在这里。一条狭窄的土间走廊从商铺延伸,穿过整栋房子,经过生活区,最终通向后院。


在村上地区常见的町屋风格中,商铺后的第一个房间是客厅,家庭成员会围坐在地炉周围用餐。这个房间里还会放置家里供奉的神道和佛教佛龛,在一些房屋中,还会设有通往阁楼的楼梯。房屋的后部是卧室、浴室和储藏室。


町屋通常左右相互毗邻,因此侧面没有窗户。相反,町屋的天花板会较高,同时开有天窗,自然采光充沛,这种设置可以减少照明需求,从而降低火灾风险。


探访町屋

村上地区的大部分町屋都位于中央的町屋街沿线,自2004年以来,当地商店主和居民组成的协会一直致力于保护这些传统房屋,使其保持原貌。每年春季,这些建筑中有50多座建筑面向公众开放,届时会展示女儿节(又叫“雏祭”)娃娃,每年秋季,则会展示装饰性的折叠屏风。


其中包括一家鲑鱼店、一家糖果店、还有一家酒铺可以全年参观。附近还有黑墙街道,这是一条狭窄的街道,两旁排列着传统风格的黑色围栏,沿途还有几座寺庙。

전통 도시주택 마치야


에도 시대(1603-1867)부터 상인과 장인들이 거주하고 일했던 무라카미 중심가의 거리 곳곳에서 전통 도시주택인 마치야 가옥을 볼 수 있습니다. 많은 가옥이 상점이나 개인 주택으로 사용되고 있으며 일부는 일 년 내내 방문객들에게 개방되어 있습니다.


긴 형태의 건물

전형적인 마치야는 길에 인접해 있고, 전면이 좁고 길쭉한 형태의 2층 건물입니다. 에도 시대의 재산세는 도로 전면의 폭에 따라 부과되었기 때문에 이러한 구성이 생겨났습니다. 정문 바로 너머에는 흙바닥으로 된 입구와 상점 주인이 앉을 수 있게 높은 마루 공간으로 나뉜 상점 공간이 있습니다. 좁은 흙바닥 통로는 상점에서 집과 거실을 지나서 뒷마당으로 이어집니다.


무라카미에서 흔히 볼 수 있는 마치야 스타일로 상점 너머에 있는 첫 번째 방은 거실로, 가족들이 이로리 난로 주위에 모여 식사를 하곤 했습니다. 이 방에는 신위를 모신 감실 및 불단이 있고 다락방으로 올라가는 계단이 있는 집도 있습니다. 뒤쪽에는 침실, 욕실, 창고가 있습니다.


마치야는 보통 바로 옆에 나란히 지어지기 때문에 측면에 창문이 없습니다. 대신 천장이 높고 채광창이 있어 자연광이 들어오는 경우가 많은데, 이는 화재의 위험을 높일 수 있는 조명을 줄이기 위한 전략이었습니다.


마치야 방문하기

무라카미의 마치야 대부분은 중앙의 마치야 거리를 따라 늘어서 있으며, 지역 상점 주인과 주민들로 구성된 협회가 2004년부터 전통 가옥을 보존하고 원래의 모습으로 복원하는 데 힘쓰고 있습니다. 매년 열리는 히나마쓰리(인형 축제)와 관련된 인형이 전시되는 봄과, 장식용 병풍 을 볼 수 있는 가을에는 50채 이상의 건물이 대중에게 공개됩니다.


연어 상점, 과자 상점, 주류 상점 등은 일년 내내 방문하실 수 있습니다. 또한 근처에는 여러 사찰을 지나 전통 스타일의 검은 담장이 줄지어 있는 구로베이 거리도 있습니다.

재검색