标题 九州铁道纪念馆

  • 山口
  • 福冈
类别:
古迹/城址 体验活动
媒体类别:
网页
字数:
251-500
编写年度:
2023
地区协议会名称:
kammon imbaundo ukeire kyogikai

Kyushu Railway History Museum


A Rail Fan’s Dream

The former Kyushu Railway head office is now a museum that combines interactive exhibits with objects from the history of railroad development. The exhibits include decommissioned locomotives and a professional-grade train-conducting simulator.


On the Rails

The museum’s entrance is at the original location of Moji Station, which was later relocated and renamed “Mojikō Station.” It is also the location of the zero mile marker, the point from which all track distances on the island of Kyushu were measured. This outside area combines a locomotive exhibit with a miniature railway where children can get behind the controls of miniaturized trains that travel along 130 meters of track.


A series of decommissioned locomotives and train cars are displayed along tracks near the entrance. The lineup begins with an SL 9600 steam locomotive, one of the first to be mass-produced domestically, that hauled freight across Kyushu from the 1920s until the 1970s. Farther down is an EF10 35, the first locomotive to pass through the Kanmon Tunnel. Other vehicles on the track include a diesel locomotive (Kiha 07 41) and a sleeper car (Kuhane 581-8) that was in use until the year 2000.


Brick Patterns

The building, which dates to 1891, was built with an unusual mixture of bricklaying patterns. The lower brickwork is laid in what is called “English bond,” with alternating layers of end-to-end and side-by-side bricks. Higher up, the bricks are Flemish bond, laid short-long-short in offset layers. The British style, which is more resistant to earthquakes, came to be favored in Japan.


Interactive History

Some of the museum’s exhibits are interactive. Just past the ticket desk is a passenger car from 1909 with a clerestory roof. A route leads through the car and between its anachronistic tatami seats and incandescent lamps. Nearby is one of the museum’s most popular exhibits: a driving simulator that uses a real control panel from a Class 811 train. Visitors can test their train-operating skills against one of three difficulty levels.


The first floor also has a large model railway based on Kyushu and its actual trains, with miniature stations modeled on Mojikō and Hakata, among others.


Reflections of a Changing Industry

Change is a common theme of the exhibits, as seen in the second floor’s wall-length timeline and exhibits on the different eras of rail technology. These exhibits show the transition from telegraphs to telephones, changes to the ticket designs, and changes in the uniforms worn by conductors. One case shows the many styles of boxed lunches served on trains and at stations around Kyushu over the years. The second floor also has a space for temporary exhibitions and a small library of books, newspapers, and other documents relating to rail transport. (The book collection is open only on holidays and weekends.)

九州鉄道記念館


鉄道愛好家の夢が詰まった体験型ミュージアム

旧九州鉄道本社が、鉄道の歴史と遊びが詰まった博物館に生まれ変わった。かつて活躍した蒸気機関車や、本物そっくりの運転体験施設、ミニ列車を自分で運転して線路を走れるミニ鉄道公園もある。


ミニ列車を自分で運転できる「ミニ鉄道公園」

屋外の「ミニ鉄道公園」では、子供達がミニ列車を運転し130メートルの線路を走ることができる。本物の列車と同じような運転体験ができる日本で初めてのミニ鉄道だ。


かつて活躍した列車たちが一堂に

記念館の入口は、もともと門司駅(現在は門司港駅)だった場所だ。また、かつて九州の線路を測定した際の起点を示す「ゼロマイル」の表示もある。入口付近には、昔活躍した機関車や列車車両が線路に沿って展示されている。1920年代から1970年代まで、九州で活躍した蒸気機関車SL9600、関門トンネルを通過した最初の機関車であるEF10 35のほか、ディーゼル機関車や、2000年代まで使用されていた寝台車などがある。


文化財にも登録されたレンガ造りの建物

1891年に竣工されたこの建物は、「英国式」と「フランス式」の二種類の方法で煉瓦が積まれた珍しいもので、国の登録有形文化財にもなっている。下層の煉瓦は英国式で積まれ、レンガの長い面だけの段と短い面だけの段が交互になっている。上部の煉瓦はフランス式で積まれ、長い面と短い面が交互になっている。英国式のほうが耐震性により優れているため、日本ではより好まれた。


本物そっくりの運転台で列車の運転にチャレンジ

博物館で最も人気のあるのが、本物の制御盤を使用した運転シミュレーターだ。3段階の難易度から自分に合ったレベルを選んで列車の運転にチャレンジすることができる。


100年前の旅行気分を体験

チケット売り場の近くでは、明治時代(1868~1912年)から活躍してきた客車の実物を展示している。その周囲には当時の乗客や車掌などの人形を配置し、音響効果も加えてかつての旅の情景を演出している。当時の座席には畳が敷かれていた。ぜひ座席に座ってタイムトリップ気分を味わってほしい。


九州の鉄道大パノラマ

1階には九州をモチーフにした大型鉄道模型がある。門司港や博多などのミニチュア駅から列車が次々と発車する様子が、迫力ある映像とナレーションで楽しめる。ぜひ鉄道大パノラマで九州一周の旅を楽しんでほしい。また、2階の床の一部がガラス張りになっており、パノラマ模型を上から眺めることもできる。


鉄道業界の変遷が分かる展示コーナー

2階の展示コーナーでは、鉄道業界の変遷を分かりやすく展示している。電信から電話への変遷、切符のデザインの変化、車掌が着る制服の変化が見られる。また、長年にわたって九州各地の列車や駅で提供されてきたさまざまなスタイルの弁当が展示されている。そのほか、特別展の展示や、鉄道輸送に関する書籍、新聞、その他の資料を集めた小さな図書館もある。

九州鐵道紀念館


鐵道迷的夢想

舊九州鐵道本社如今是一座博物館,館內把與日本鐵路發展史相關的實物和互動展品有機結合在了一起。這裡展示了許多退役的機關車(火車頭),以及專業級列車運行模擬器。


鐵軌上的列車

紀念館的入口位於舊門司站的原址,該車站經搬遷後更名為「門司港站」。這裡有九州鐵路「零英里」的標誌,九州所有的鐵軌長度都從這裡開始測量。

在入口附近的軌道上,展示了一系列退役機關車和列車車廂。最先映入眼簾的是首批量產型日本國產蒸汽機關車之一「SL9600型蒸汽機關車」,從1920至1970年代它一直在九州各地運輸貨物。接下來是第一輛通過關門隧道的機關車「EF10 35型機關車」。此外,還有柴油機關車(Kiha07 41)和一直使用至2000年的臥鋪車廂(Kuhane581-8)等其他展示車輛。

戶外有一個迷你鐵道公園,裡頭有一段130公尺小型鐵路和幾輛微型機關車,遊客(包括兒童)可操控它們沿著軌道行駛。


紅磚的砌法

紀念館本館建於1891年,採用了不常見的混合砌磚模式。磚牆的組砌中,長邊平行於牆面砌築的磚稱為順磚,短邊的則稱為丁磚。下層牆體採用了「一排丁一排順」的英式砌法。而高處的磚塊則每排採取「一塊丁一塊順」交替的佛蘭德砌法。若將兩者相比較,英式砌法抗震效果更佳,因此在日本更加受到青睞。


與歷史互動

紀念館內有不少互動展品。離售票處不遠有一輛1909年生產的客車,兩側是一扇扇大面積的玻璃窗,一條過道穿行於古色古香的榻榻米座椅和白熾燈之間。附近還有使用811系列車真實控制台的駕駛模擬器,這是博物館最受歡迎的展品之一,遊客可以從難度級別中三選一,測試一下自己的列車駕駛技能。

一樓還有一個以九州為舞台的大型鐵路模型,可以看到門司港、博多和其他微型車站。


行業的變遷

二樓有一面牆壁掛滿了時間軸,展示了不同時代鐵路技術的演變,像是在告訴人們,「變化」是所有展品的共同主題。主要展示內容包括從電報到電話的變遷、車票設計的變化和乘務長制服設計的迭代等等。其中一個展櫃陳列了歷年來在九州各地車站和列車上販賣的豐富多樣的便當。二樓還設有臨時展區和小型圖書館,圖書館內收藏了與鐵路運輸相關的書籍、報紙和其他資料(藏書僅在週末和節假日開放)。


開館時間:9:00~17:00(入場截至16:30)

閉館日:不定

門票:成人300日圓,中小學生150日圓

규슈 철도기념관


철도 애호가의 꿈이 가득 담긴 체험형 뮤지엄

 구 규슈 철도 본사가 철도의 역사와 놀이로 가득 채워진 박물관으로 거듭났습니다. 과거 활약했던 증기 기관차와 진짜와 똑같은 운전 체험 시설, 미니 열차를 직접 운전하여 선로를 달릴 수 있는 미니철도공원도 있습니다.


미니 열차를 직접 운전할 수 있는 ‘미니철도공원’

야외에 있는 ‘미니철도공원’에서는 아이들이 미니 열차를 운전하며 130m의 선로를 달려볼 수 있습니다. 진짜 열차와 비슷한 운전 체험을 할 수 있는 일본 최초의 미니 철도입니다.


과거 활약했던 열차들이 한자리에

 기념관 입구는 원래 모지역(현재는 모지코역)이었던 곳입니다. 또한, 과거 규슈의 선로를 측정했을 때의 기점을 나타내는 ‘제로마일’ 표시도 있습니다. 입구 부근에는 옛날에 활약했던 기관차와 열차 차량이 선로를 따라 전시되어 있습니다. 1920년대부터 1970년대까지 규슈에서 활약한 증기 기관차 SL9600, 간몬 터널을 통과한 최초의 기관차인 EF10 35 외에도 디젤 기관차와 2000년대까지 사용되었던 침대차 등이 있습니다.


문화재로도 등재된 벽돌 건물

1891년에 준공된 이 건물은 ‘영국식’과 ‘프랑스식’ 두 가지 방식으로 벽돌이 쌓아져 있는 드문 건물로 일본 등록 유형문화재이기도 합니다. 하층부의 벽돌은 영국식으로 쌓아져 있는데, 벽돌의 긴 면만 있는 단과 짧은 면만 있는 단이 번갈아 가며 구성되어 있습니다. 상부의 벽돌은 프랑스식으로 쌓아져 있으며 긴 면과 짧은 면이 번갈아 가며 구성되어 있습니다. 영국식이 내진성이 더 뛰어나기 때문에 일본에서는 더 선호되었습니다.


진짜와 똑같은 운전대로 열차 운전에 도전

박물관에서 가장 인기 있는 것이 실제 제어반을 사용한 운전 시뮬레이터입니다. 3단계의 난이도 중에서 자신에게 맞는 레벨을 선택해 열차 운전에 도전할 수 있습니다.


100년 전의 여행 기분 체험

 매표소 근처에서는 메이지 시대(1868~1912)부터 활약해 온 객차의 실물을 전시하고 있습니다. 그 주위에는 당시 승객과 차장 등의 인형을 배치하고 음향 효과도 더해 과거의 여행 정경을 연출하고 있습니다. 당시의 좌석에는 다다미가 깔려 있었습니다. 꼭 좌석에 앉아 시간 여행을 하는 듯한 기분을 만끽해 보시기 바랍니다.


규슈의 철도 대(大) 파노라마

 1층에는 규슈를 모티브로 한 대형 철도 모형이 있습니다. 모지코역과 하카타역 등의 미니어처 역에서 열차가 차례차례로 발차하는 모습을 박력 있는 영상과 내레이션으로 즐길 수 있습니다. 꼭 철도 대(大) 파노라마를 통해 규슈 일주 여행을 즐겨 보시기 바랍니다. 또한, 2층 바닥의 일부가 유리로 되어 있어 파노라마 모형을 위에서 바라볼 수도 있습니다.


철도 업계의 변천을 알 수 있는 전시 코너

 2층의 전시 코너에서는 철도 업계의 변천을 알기 쉽게 전시하고 있습니다. 전신에서 전화로의 변천, 승차권 디자인의 변화, 차장이 입는 제복의 변화를 볼 수 있습니다. 또한, 오랜 세월에 걸쳐 규슈 각지의 열차와 역에서 제공되어 온 다양한 스타일의 도시락이 전시되어 있습니다. 그 밖에도 특별전 전시와 철도 수송에 관한 서적, 신문, 기타 자료를 모아둔 작은 도서관도 있습니다.

九州铁道纪念馆


铁道迷的梦想

旧九州铁道本社现在是一座博物馆,馆内把与日本铁路发展史相关的实物和互动展品有机结合在了一起。许多退役的机车(火车头)以及专业级列车运行模拟器都在此展出。


铁轨上的列车

纪念馆的入口位于门司站的原址,该站后来搬迁并更名为“门司港站”。这里有九州铁路“零英里”标志,意味着九州岛上所有的铁轨长度都从这里开始测量。

在入口附近的轨道上,展示了一系列退役机车和列车车厢。首先映入眼帘的是SL9600型蒸汽机车,它是最早批量生产的日本国产蒸汽机车之一,从20世纪20年代至70年代一直在九州各地运输货物。后面是最初穿越关门隧道的EF10 35型机车。除此之外,还有柴油机车(Kiha07 41)和一直使用至2000年的卧铺车厢(Kuhane581-8)等其他展示车辆。

户外还有一个迷你铁道公园,有一段130米小型铁路和几辆微型机车,游客(包括儿童)可操控它们沿轨道行驶。


红砖的砌法

纪念馆本馆(主馆)建于1891年,采用了比较罕见的混合砌砖模式。砖墙的组砌中,长边平行于墙面砌筑的砖称为顺砖,短边的砖则称为丁砖。这里的下层墙体采用了“一排丁一排顺”的英式砌法。而高处的砖块则每排采取“一块丁一块顺”交替的佛兰德砌法。相比之下,英式砌法抗震效果更佳,因此在日本倍受青睐。


与历史互动

纪念馆内有不少互动展品。过了售票处,就有一辆1909年生产的客车,两侧是一扇扇大面积的玻璃窗,一条过道穿行于古色古香的榻榻米座椅和白炽灯之间。附近还有纪念馆最受欢迎的展品之一:使用811系列车真实控制面板的驾驶模拟器。来访者可以从难度级别中三选一,测试一下自己的列车驾驶技能。

一楼还有一个以九州为舞台的大型铁路模型,包括门司港、博多和其他微型车站。


行业的变迁

二楼有一整面墙壁挂满了时间轴,展示了不同时代的铁路技术,这些都在告诉人们,“变化”是所有展品的共同主题。展览包括从电报到电话的转变、车票设计的变迁,以及乘务长制服的变化等内容。其中一个展柜陈列了历年来在九州各地车站和列车上销售的丰富多样的便当(盒饭)。二楼还设有临时展区和小型图书馆,图书馆内收藏了与铁路运输相关的书籍、报纸和其他资料(藏书仅在周末和节假日开放)。


开馆时间:9:00~17:00(入场截至16:30)

闭馆日:不定

门票:成人300日元,中小学生150日元

再次检索