標題 チンコロ

  • 新潟
類別:
地區的特產品
媒體用途種類:
看板
字數:
250以下
編寫年度:
2023
地區協議會名稱:
tokamachishi bunka kanko suishin kyogikai

Chinkoro


Chinkoro are one of the most popular items for sale at the Sekki-ichi Market. These colored rice-flour figures of animals, flowers, or other auspicious or wintery motifs have long been treasured as New Year’s good-luck charms.

The name chinkoro, which loosely translates to “dog” or “puppy,” is thought to derive from the Japanese Chin dog breed. Indeed, dogs are one of the most commonly depicted animals.

The precise origin of chinkoro is lost to history, but they have been sold at Suwacho’s midwinter markets for more than 140 years as one of the many handcrafted items that local villagers once made for extra income during the snowy months. Chinkoro became popular good-luck charms to display at home during the New Year’s holidays. As the steamed rice flour dries out, the chinkoro develop cracks, and supposedly the more cracks there are, the better one’s luck will be in the coming year.

In the past, chinkoro were roasted over the charcoal hearth and eaten like mochi, although this practice is no longer common. Some modern versions made from durable resin clay are designed to be used as accessories.

チンコロ


 「チンコロ」は「節季市(毎年1月に行われる市場)」で最も人気のある商品のひとつです。動物や花、その他縁起の良いものや冬にちなんだものを色とりどりに染めた米粉で作っており、雪国では古くから新年の縁起物として大切にされてきました。

 「チンコロ」という名前は、おおまかに訳すと「犬」または「仔犬」という意味であり、日本の犬種「チン」に由来すると考えられています。実際、犬は最もよく題材にされる動物のひとつです。

 チンコロの正確な起源は歴史の中に埋もれてしまいましたが、少なくとも140年以上前から諏訪町の真冬の市で売られていました。チンコロは、地元の村人たちが雪の多い季節に臨時収入を得るために作っていた、数多くの手工芸品のひとつでした。お正月には、家庭に飾る人気の縁起物になりました。蒸した米粉が乾くと、チンコロにひび割れが生じますが、ひび割れが多いほどその年の運勢が良くなると言われています。

 かつては、炭火で焼いて餅のように食べていましたが、この習慣は今や一般的ではなくなりました。最近は、アクセサリー用として樹脂粘土製の丈夫なものも作られています。

米粉小不点


说到年末集市“节季市”上的名产,非“米粉小不点”莫属。这是一种用彩色粳米粉做成的小玩偶,有各种动物、花卉、其他寓意吉祥的造型,或是与冬季相关的风物,自古以来就是深受人们喜爱的新年吉祥物。

米粉小不点的日语写作“チンコロ”(chinkoro),可以理解为狗或小狗的意思,这个称呼有可能来自日本狆犬(狆,音同“众”,在日语中读作“chin”),因此小狗是米粉小不点最常见的形象之一。

这种小玩偶到底源于何时已不可考,但早在140多年前,当地村民就已经开始在雪季时制作各种手工艺品,再到诹访町(诹,音同“邹”)的冬日集市上售卖以贴补家用,米粉小不点就是其中最受欢迎的新年吉祥物。蒸制过的米粉干燥之后会开裂,据说裂纹越多,新的一年运势就越好。

以前的米粉小不点可以用炭火烤过后当年糕食用,但现在已经很少有人这么做了。近来,市面上还出现了用耐久的树脂黏土制作的米粉小不点饰品。

진코로


 ‘진코로’는 ‘세키이치(매년 1월에 열리는 시장)’에서 가장 인기 있는 상품 중 하나입니다. 동물이나 꽃, 그 외에 길조를 상징하거나 겨울과 연관된 모티프를 형형색색으로 물들인 쌀가루로 만들어졌으며, 설국에서는 예로부터 새해의 길조를 상징하는 물건으로 소중히 여겨져 왔습니다.

 ‘진코로’라는 이름은 대략적으로 번역하면 ‘개’ 또는 ‘강아지’를 의미하며, 일본의 개 품종인 ‘진(Chin)’에서 유래되었다고 여겨집니다. 실제로 개는 소재로 가장 많이 사용되는 동물 중 하나입니다.

 진코로의 정확한 기원은 역사 속에 묻혀버렸지만, 적어도 140년 이상 전부터 스와초의 한겨울 시장에서 판매되고 있었습니다. 진코로는 지역주민들이 눈이 많이 내리는 겨울철에 임시 수입을 얻기 위해 만든 여러 수공예품 중 하나였습니다. 특히 설 명절에는 가정에 장식하는 인기 길조 물품이 되었습니다. 찐 쌀가루로 만든 진코로는 마르면 표면에 금이 가는데, 금이 많이 갈수록 그해 운세가 좋아진다고 여겨집니다.

 예전에는 진코로를 숯불에 구워 떡처럼 먹기도 했으나, 이 풍습은 현재 거의 사라졌습니다. 최근에는 액세서리용으로 수지 점토로 된 튼튼한 것도 만들어지고 있습니다.

チンコロ


「チンコロ」(chinkoro)是年末市集「節季市」上的名產。這種用彩色粳米粉作成的小玩偶,自古以來就是深受人們喜愛的新年吉祥物。它的造型可以是各種動物、花卉、其他吉祥寓意的物品,或是冬季相關風物。

「チンコロ」是狗或小狗的意思,這個稱呼有可能來自日本狆犬(狆,音同「眾」,日語讀作「chin」),因此小狗成為了最常見的「チンコロ」造型之一。

這種小玩偶的起源已無從得知,但早在140多年前,當地村民為了貼補家用就已經開始在雪季時製作各種手工藝品,然後到諏訪町(諏,音同「鄒」)的冬日市集上售賣,其中「チンコロ」就是最受歡迎的新年吉祥物。蒸製過的米粉乾燥後會開裂,據說裂紋越多,新年運勢就越好。

過去「チンコロ」還可以用炭火烤過後當年糕吃,但現在已經很少有人這麼做了。近年來,市面上還出現了用耐久的樹脂黏土製作的「チンコロ」飾品。

重新搜尋