タイトル 高岩山トレッキングコース 高岩山

  • 長崎県
ジャンル:
自然 体験アクティビティ
媒体利用区分:
看板
ワード数:
251-500
作成年度:
2019年
地域協議会名:
一般社団法人島原半島観光連盟

Mt. Takaiwa Hiking Trail

This is the path to Mt. Takaiwa (881 m), the southernmost peak in the Unzen volcano cluster. Mt. Takaiwa is covered in cedar forest, and the summit commands spectacular vistas of the southern half of the Shimabara Peninsula and the Amakusa Islands across the Ariake Sea.

As you begin your hike up the mountain, you will pass countless torii gates erected along the path—some brand new, some falling apart with age. Most of the gates were built by families in Minami-Shimabara to the south. The people of Minami-Shimabara worship a deity of agriculture, Ukemochi no Kami, at the summit of Mt. Takaiwa. Each torii represents the prayer of a family, a community, or a company asking Ukemochi no Kami for some benefit, such as a bountiful harvest or success in business.

Farther up, you will notice many large boulders. The Westerners who vacationed in Unzen in the early twentieth century nicknamed the mountain “Rocky Hill” for this reason. At the summit is a shrine to the deity Ukemochi no Kami and a statue of Misogorō, a legendary giant who liked to eat miso. Stories about Misogorō are told all over Unzen and Amakusa. He used to sit on top of Mt. Takaiwa and look out over the sea, and he would help the local farmers with their harvests and the fishermen with their catch.


Hōbaru Azalea Garden

Here at the foot of Mt. Takaiwa is the Hōbaru Azalea Garden. The miyama-kirishima, or Kyushu azalea, one of Unzen’s greatest natural treasures, bursts with reddish-purple flowers in May. These Azaleas are native to Unzen and can be commonly seen on the mountain, but the concentration seen here is unusually high.

The ecosystem here is adapted to volcanic activity, and land quickly returns to its natural state after volcanic devastation. This change happens in stages: grasses come first, followed by shrubs, and then trees and forest. However, this area is carefully kept clear of other plants to ensure that the beautiful azaleas do not become overgrown.


高岩山健行路線


這條線路通向雲仙火山群最南端的高岩山(881公尺)。高岩山上滿布柳杉林,頂峰可以一覽島原半島南部和有明海對岸天草群島的壯麗景觀。

開始攀爬後,不久就會穿過一個鳥居「隧道」,這些鳥居中有些很新,但有些已經黯淡斑駁,大多數鳥居都是由南部的南島原居民所立。南島原人崇拜高岩山頂的「保食神」,祂是在《日本書紀》中登場、掌管食物的農業神,每一座鳥居都代表一個虔誠的家庭、村莊或公司向保食神祈求五穀豐登或生意興隆的期望。

繼續往上會看到許多巨石。20世紀初期,雲仙的西方度假遊客也因此稱這座山為「石頭山」。山頂有一座供奉保食神的神社,裡面還有一尊傳說中愛吃味噌的巨人「味噌五郎」的塑像。味噌五郎的故事在雲仙和天草地區流傳甚廣,據說祂平時坐在高岩山上俯瞰大海,保佑當地農民五穀豐登、漁獲滿艙。


寶原杜鵑園

寶原杜鵑園位於高岩山腳下。每年5月,雲仙最重要的自然瑰寶之一「深山霧島」(九州杜鵑)絢爛綻放,讓這裡成為一片紫紅色的花海。這種杜鵑野生於雲仙,山上到處都有,但像這樣大面積的抱團簇擁卻並不常見。

此地的生態系統與火山活動相輔相成,土地被火山噴發摧毀後很快又能恢復自然狀態。這一變化分為幾個階段:首先生長出來的是草,然後依次是灌木、喬木,直至成林。但這裡需要不斷清除其他植物,以保證美麗的杜鵑植株不會被遮蓋。

雲仙市小濱町的「池原深山霧島群落」已被指定為國家天然紀念物。

高岩山徒步线


这条线路通向云仙火山群最南端的高岩山(881米)。高岩山上满布柳杉林,顶峰可饱览岛原半岛南部和有明海对岸天草群岛的壮丽景观。

开始攀爬后,不久就会穿过一个鸟居“隧道”。这些鸟居中有些很新,但有些已经黯淡斑驳。大多数鸟居都是由南部的南岛原居民所立。南岛原人崇拜高岩山顶的“保食神”,他是在《日本书纪》中登场、掌管食物的农业神。每一座鸟居都代表一个虔诚的家庭、村庄或公司向保食神祈求五谷丰登或生意兴隆的愿望。

继续往上会看到许多巨石。20世纪早期,云仙的西方度假游客也因此称这座山为“石头山”。山顶有一座供奉保食神的神社,里面还有一尊传说中爱吃味噌的巨人“味噌五郎”的塑像。味噌五郎的故事在云仙和天草地区流传甚广,据说他平时坐在高岩山上俯瞰大海,保佑本地农民五谷丰登、渔获满舱。


宝原杜鹃园

宝原杜鹃园位于高岩山脚下。每年5月,云仙最重要的自然瑰宝之一“深山雾岛”(九州杜鹃)绚烂绽放,令这里成为一片紫红色的花海。这种杜鹃野生于云仙,山上到处都有,但如此大面积地抱团簇拥却颇为罕见。

此地的生态系统与火山活动相辅相成,土地被火山喷发摧毁后很快又能恢复自然状态。这一变化分为几个阶段:首先生长出来的是草,然后依次是灌木、乔木,直至成林。但这里需要不断清除其它植物,以保证美丽的杜鹃植株不会被遮盖。

云仙市小滨町的“池原深山雾岛群落”已被指定为国家天然纪念物。

다카이와산 트레킹 코스


이 코스는 운젠다케의 가장 남쪽에 있는 다카이와산 정상(881m)으로 이어지는 길입니다. 다카이와산은 삼나무 숲으로 이루어져 있으며, 정상에서는 시마바라반도 남부와 아리아케카이 바다 위에 떠 있는 아마쿠사 제도의 웅장한 광경을 조망할 수 있습니다.


또, 다카이와산은 지역 사람들의 신앙 산이기도 합니다. 등산로를 따라 세워져 있는 다양한 도리이는 새로운 것도 있고 세월과 함께 썩어 버린 것도 있습니다. 이 도리이들은 다카이와산 정상 사당에 모셔져 있는 ‘우케모치노카미(오곡을 관장하는 신)’를 농경의 신으로 받들어 온 시마바라반도 사람들이 세운 것들입니다. 각각의 도리이는 풍작과 상업 번창을 산에 기원한 한 가족, 한 가문, 한 집단을 나타냅니다.


더 위로 올라가면 많은 거대한 용암석이 눈에 들어옵니다. 20세기 초 운젠에서 휴가를 즐기던 외국인들은 이 경치를 보고 산에 ‘록키힐(바위 언덕)’이라는 이름을 붙였습니다. 정상에는 우케모치노카미를 모시는 신사와 된장을 즐겨 먹었다는 전설의 거인 미소고로의 상이 있습니다. 미소고로의 전설은 운젠과 아마쿠사에서 전해지고 있습니다. 미소고로는 다카이와산 정상에 앉아있는 거인으로, 바다를 내려다보며 농민들의 밭일과 어부들의 어업을 도왔다고 합니다.


호바루 진달래동산

다카이와산 자락에는 호바루 진달래동산이 있습니다. 미야마키리시마(규슈의 진달래꽃)는 운젠의 위대한 자연보물 중 하나로, 5월에는 약 5만 그루가 화려하게 적자색 꽃을 피웁니다. 미야마키리시마(규슈의 진달래꽃)는 가는 잎과 작은 꽃을 가진 진달래로 잎의 크기, 광택, 색채 등에 변화가 있는 것이 특징이며, 일명 ‘운젠 진달래’라고도 불립니다. 운젠에서 자생하고 있기 때문에 산속에서 흔히 볼 수 있기는 하지만, 이처럼 많은 진달래는 좀처럼 보기 힘듭니다.


이곳 생태계는 화산 활동에 적응되어 있기 때문에 분화로 황폐해져도 곧 자연 상태로 돌아옵니다. 자연의 재생은 단계적으로 진행됩니다. 먼저 풀이 자라고, 관목이 자라고, 그 관목이 나무가 되어 숲을 이룹니다. 하지만 이 지역은 다른 식물들을 배제하면서 아름다운 진달래가 너무 무성해지지 않도록 잘 유지되고 있습니다.

高岩山トレッキングコース


雲仙岳の山頂から最も南にある高岩山山頂(881 m)へ続く道である。高岩山は杉林で覆われ、頂上からは島原半島の南半分と有明海の向こうの天草諸島の壮大な眺めが楽しめる。


山を登り始めると、参道に沿って多数の鳥居を通り抜ける。新しいものもあれば年月とともに朽ちてしまったものもある。ほとんどの鳥居はここから南にある南島原の人々によって建てられた。南島原の人々は高岩山山頂の祠に祀られている保食神を農業の神として崇めていた。それぞれの鳥居が、豊作や商売繁盛などを山に祈願したひとつの家族、一門、一団を表わしている。


さらに上に来ると、たくさんの大きな丸石が目に入る。20 世紀初期に雲仙で休暇を楽しんだ西洋人たちは、このことから山に「ロッキーヒル(岩だらけの丘)」と名付けた。頂上には保食神を祀る神社と地元の民話である、みそを食べるのが好きだった、みそ五郎の像がある。みそ五郎の話は雲仙と天草で伝わっている。彼は高岩山の頂上に座る大男で海を見下ろしながら、農民たちの畑仕事や漁師の網漁を手伝っていた。


宝原つつじ園

高岩山のふもとには宝原つつじ園がある。ミヤマキリシマ(九州ツツジ)は雲仙の偉大な自然の宝のひとつであり、5 月には赤紫の花が咲き乱れる。


雲仙で自生しているため、山中でよく見られるものの、これほどたくさんのつつじはそうは見られない。ここの生態系は火山活動に適応しており、土地は火山災害後、すぐに自然の状態に戻る。この変化は何段階かで起こる。まず草が、そして低木が生え、その低木が木となり森となる。しかし、このエリアは、ほかの植物を取り除きながら、美しいつつじが埋もれてしまわないように保たなければいけない。


再検索