タイトル 島原半島ジオパーク ローカルフード

  • 長崎県
ジャンル:
食・食文化 地域の特産物
媒体利用区分:
パンフレット
ワード数:
250以下
作成年度:
2019年
地域協議会名:
一般社団法人島原半島観光連盟

Shimabara Peninsula Geopark Leaflet: Local Foods


Shimabara Guzōni

This light soup is made using soft, round mochi and a wide variety of other fresh ingredients from across the peninsula. Zōni soups are quite common in Japan, but this version packs many ingredients into one bowl.


Sōmen noodles

Sōmen are exceptionally thin noodles that are often served cold with a dipping sauce in the summer. One of the most delightful ways to eat them is as nagashi sōmen, or “flowing noodles,” where the cooked noodles are placed in a bamboo chute with water running down it. Diners catch them with their chopsticks as they go sliding by. Many of the nagashi sōmen restaurants in Shimabara use spring water to power the noodles along.


Kanzarashi

These small, soft mochi rice cakes are made with local spring water and served in a bowl with a light syrup. This is a refreshing conclusion to a meal, especially during the summer.


Potatoes

The hundreds of thousands of years of volcanic eruptions on the Shimabara Peninsula have created many unique types of fertile soil. Of the many crops grown on Shimabara, potatoes are one of the most famous—in fact, the loose volcanic soil found in the southern half of the peninsula is perfect for growing potatoes. Southern Shimabara is one of the most productive potato-growing regions in the country.


島原半島地質公園指南手冊:當地美食


島原具雜煮

這是一種用軟糯的麻糬糰和島原半島所產的雞肉、魚糕和各種新鮮蔬菜烹煮的雜菜湯,味道清淡。雜煮在日本很常見,島原的特色在於食材豐富。據說這是島原・天草起義(1637-1638)中固守原城的起義軍發明的食物。


島原是素面的著名產地,手作素麵已有350多年的歷史,製作工序多達幾十道,以麵條筋道而聞名遐邇。素麵指一種特別細的麵條,常用於製作夏季冷麵,配著醬汁吃。最有意思的一種吃法「流水素麵」,煮熟的麵條被放入竹竿做成的滑槽中,順著水流而下,流經面前時,食客各自用筷子夾出來吃。島原有許多流水素麵店都使用清泉煮麵,這會讓麵條口感更好。


白玉

這種軟糯的小團子「白玉」適合作為飯後甜點,食用時盛於碗裡,澆上薄薄一層使用當地泉水製成的糖漿,尤其是夏季。


馬鈴薯

幾十萬年間,火山噴發在這裡形成了大片獨一無二的肥沃土壤。半島南部疏鬆的火山土壤非常適合種植馬鈴薯,它是島原最著名的農作物之一,其產量在日本名列前茅。

岛原半岛地质公园指南手册:当地美食


岛原具杂煮

这是一种用软糯的糯米团和岛原半岛所产的鸡肉、鱼糕和各种新鲜蔬菜煮制的清淡杂菜汤。杂煮在日本很常见,岛原的特色在于食材丰富。据说这是岛原・天草起义(1637-1638)中固守原城的起义军发明的食物。


素面

素面指一种特别细的面条,常用于制作夏季冷面,配着酱汁吃。最有意思的一种吃法“流水素面”,煮熟的面条被放入竹竿做成的滑槽中,顺着水流而下,流经面前时,食客各自用筷子夹出来吃。岛原有许多流水素面店都使用清泉煮面,这会令面条口感更好。岛原是著名的素面产地,手作素面已有350多年的历史,制作工序多达几十道,以面条筋道而闻名遐迩。


白玉圆子

这种软糯的小圆子“白玉”适合作为饭后甜点,食用时盛于碗里,浇上薄薄一层使用当地泉水制成的糖浆,夏季尤感美味。


马铃薯

几十万年中,岛原半岛的火山喷发造就了大片独一无二的肥沃土壤。在岛原的众多农产品中,马铃薯是最著名的作物之一。半岛南部疏松的火山土壤非常适合种植马铃薯,这里的马铃薯产量在日本名列前茅。

시마바라반도 유네스코 세계지질공원 리플릿: 로컬푸드


시마바라 구조니

시마바라 구조니는 부드러운 둥그란 떡에 시마바라반도 각지의 신선한 식재료를 듬뿍 사용한 담백한 국물이 특징입니다. 조니는 일본에서 설날에 먹는 일반적인 음식인데, 시마바라 구조니는 산해진미가 듬뿍 들어간 그야말로 시마바라 특산물의 집대성과 같은 요리로, 명물이기 때문에 현지 음식점 등에서 시간이나 계절에 관계없이 항상 먹을 수 있습니다.


소면

‘소면’은 매우 가는 면으로 여름에는 차갑게 해서 장국과 함께 나오는 경우가 많습니다. 소면을 가장 재미있게 즐기는 방법으로 ‘세류 소면’이 있습니다. 현지에서 나는 용수로 채워진 죽통에 삶은 소면을 넣고 자기 쪽으로 흘러오면 젓가락으로 집어먹는 것입니다. 시마바라에 있는 세류 소면 가게의 대부분은 면을 삶는 데 용수를 사용합니다.


간자라시

현지에서 나는 용수로 만든 ‘모치시라타마당고’에 꿀을 뿌려 내는 시마바라의 인기있는 전통 디저트입니다. 입안에서 사르르 녹는 고급스러운 달콤함과 목넘김이 좋아 여름 식후 디저트로 제격입니다.


감자

시마바라반도에서 발생한 수십만 년에 걸친 화산 분화는 다양한 유형의 비옥한 토양을 만들어 냈습니다. 시마바라는 농업이 활발하여 다양한 품목이 생산되고 있는데, 그 중에서도 감자가 가장 유명합니다. 실제 시마바라반도 남부에서 발생한 화산에 의해 만들어진 부드러운 토양은 감자 재배에 최적으로 일본 국내에서도 손꼽히는 생산량을 자랑합니다.

島原半島ジオパークリーフレット:ローカルフード


島原具雑煮

柔らかい丸餅に、半島各地の新鮮な食材をふんだんに使ったあっさりスープ。日本では一般的な雑煮ですが、島原具雑煮には具材がたくさん入っている。


そうめん

「そうめん」は非常に細い麺で、しばしば夏につけダレと共に冷して供される。そうめんを食べる最も楽しい方法のひとつは「流しそうめん」だ。地元の湧水で満たされた竹樋に茹でたそうめんが入れられ、流れてくると箸で捕まえて食べるのである。島原の流しそうめん店の多くは、麺を茹でるのに湧水を使っている。


かんざらし

地元の湧水で作った「餅」を、上品な甘さの蜜の入った碗に入れて出される。これは食事の後さっぱりとした気分にしてくれる最高の食べ物である。


ジャガイモとその他の新鮮な産物

島原半島の何十万年にもわたる火山の噴火は、多くの独特な肥沃な土壌を作り出した。島原で栽培されている多くの作物の中で、ジャガイモは最も有名な作物の一つである。実際、半島の南半分に見られる火山性の土壌はジャガイモの栽培に最適である。島原南部は,国内で最も生産的なジャガイモ栽培地域の一つである。


再検索