タイトル 粕毛はなの民泊通り(6軒の民宿)

  • 秋田県
ジャンル:
集落・街
媒体利用区分:
Webページ
ワード数:
250以下
作成年度:
2020年
地域協議会名:
あきた白神観光連絡調整協議会

Private-Residence Lodgings in Kasuge’s Hanano Minpaku Street


For travelers curious about daily life in Shirakami Sanchi, private-residence lodgings, or minpaku, offer a reasonably priced alternative to staying at a hotel or traditional inn. Six such lodgings make up Hanano Minpaku Street in the Kasuge area of Fujisato, created as part of a town revitalization effort in 2016. Each residence is run by a retired owner or couple, and together the lodgings can accommodate a total of 30 people.


When staying at a minpaku, guests will generally eat meals with the owners and will use the same bathroom. Staying in a private home provides an invaluable chance to interact with local residents, learn about traditional home interiors, eat homestyle cooking, and get insider tips on the best things to see and do around town.


Breakfast and dinner can be eaten at the minpaku, and most dietary requirements can be accommodated with advance notice. Larger groups also have the option of dining at the Farm Restaurant at the nearby community center, where local produce prepared by the minpaku owners is served. There, guests can try making kiritanpo, an Akita specialty of cooked rice formed around a skewer and grilled, then added to soups and hotpots. In July, visitors can join in the making of organic blackberry puree. The community center is also a departure point for area bicycle tours.


Some customs of Japanese houses and bathing etiquette are worth noting. Shoes are taken off in the entrance to the house, and slippers are removed when walking on tatami flooring. When bathing, one should use the shower to wash thoroughly before entering the bathtub. After soaking, one should not drain the water from the tub, as it will likely be reheated and used by others bathing later in the evening.


Inquiries and bookings can be made via info@fujisato.info. More information about minpaku and local activities is available at https://www.fujisato.info/en/minshuku/.


粕毛「花之民宿街」的民宿


對於有興趣了解白神山地日常生活與風俗的旅行者來說,民泊(私人民宿)以合理的價格提供了飯店與傳統旅館之外的又一住宿選擇。6間民宿組成了藤里町粕毛地區的「花之民宿街」,這條街道是當地2016年復興計畫的一部分。民宿主人都是已經退休的房主或夫婦。整條民宿街可一次性接待30名住客。

入住民宿的客人通常會與主人共同進餐,使用同一間浴室和洗手間。入住民宅應該是一份寶貴的經歷,客人可以有機會與當地人交流,了解傳統房屋的內部情況,品嘗真正的家常飲食,深入了解只有當地人才知道的町內最好看、最好玩的去處。

民宿通常提供早、晚兩餐,更多對飲食的要求可在預訂時一併告知。人多的話,也可以在附近「粕毛交流中心」裡的農家餐廳「南白神之里」用餐,餐廳提供各民宿主人使用當地食材烹飪的餐點。客人還可在餐廳嘗試製作米棒「きりたんぽ」(kiritanpo),這是一種秋田特產,將熟米飯包裹在木棍上烤製備用,吃的時候加入湯或火鍋中即可。如果選擇7月來這裡,還可以嘗試親手製作有機黑莓醬。粕毛交流中心也是當地騎行路線的起點。

入住日本人家以及入浴時,有一些習俗需要留意。首先,進門要在玄關處更換居家拖鞋,進入鋪有榻榻米地板的區域之前,也要先脫掉拖鞋。入浴時,應當先在淋浴處清洗完身體後再進浴缸泡湯。泡浴結束後不要把水放掉,因為這些水多半要留待晚上重新加熱後供其他入浴者使用。

住宿及預訂詳情可聯繫info@fujisato.info諮詢。更多有關民宿和當地活動的資訊可上網站www.fujisato.info/en/minshuku/查詢。

粕毛“花之民宿街”的民宿


对于有兴趣了解白神山地日常生活与风俗的旅行者来说,民泊(私人民宿)以合理的价格提供了酒店与传统旅馆之外的又一住宿选择。6间民宿组成了藤里町粕毛地区的“花之民宿街”,这条街道是当地2016年复兴计划的一部分。民宿主人都是已经退休的房主或夫妇。整条民宿街可一次性接待30名住客。

入住民宿的客人通常会与主人共同进餐,使用同一处浴卫。入住民宅应该是一份宝贵的经历,客人可以有机会与本地人交流,了解传统房屋的内部情况,品尝真正的家常饮食,深入了解只有本地人才知道的町内最好看、最好玩的去处。

民宿通常提供早、晚两餐,更多对饮食的要求可在预订时一并告知。人多的话,也可以在附近“粕毛交流中心”里的农家餐厅“南白神之里”就餐,餐厅供应各民宿主人使用本地食材烹饪的餐食。客人还可在餐厅尝试制作米棒“きりたんぽ(kiritanpo)”,这是一种秋田特产,将熟米饭包裹在木棍上烤制备用,吃的时候加入汤或暖锅中即可。如果选择7月来这里,还可以尝试亲手制作有机黑莓酱。粕毛交流中心也是本地骑行路线的起点。

入住日本人家以及入浴时,有一些习俗需要留意。首先,进门要在玄关处更换居家拖鞋,进入铺有榻榻米地板的区域之前,也要先脱掉拖鞋。入浴时,应当先在淋浴处清洗完身体后再进浴缸泡汤。泡完浴后不要把水放掉,因为这些水多半要留待晚上重新加热后供其他入浴者使用。

住宿及预订详情可联系info@fujisato.info咨询。更多有关民宿和本地活动的信息可登录网站www.fujisato.info/en/minshuku/查询。

가스게하나노 민박 거리(6채의 민박)


시라카미 산지의 일상생활에 관심이 있는 사람은 호텔이나 료칸에 묵는 대신 합리적인 요금으로 묵을 수 있는 민박 시설을 이용할 수 있습니다. 후지사토마치 가스게 지구의 ‘하나노 민박 거리’는 2016년 마을 조성의 일환으로 6채의 민박 시설이 문을 열었습니다. 민박은 은퇴한 주인이나 부부가 운영하고 있으며, 총 30명이 묵을 수 있습니다.

민박 시설에서는 일반적으로 주인과 함께 식사하며, 욕실과 화장실도 함께 사용합니다. 개인의 집에 머물면 지역주민들과 교류하고, 전통적인 가옥의 인테리어에 대해 알 수 있으며, 가정식을 맛보거나 마을의 볼거리에 관해 지역 주민들만 아는 정보를 얻을 수 있습니다.

아침과 저녁 식사는 민박에서 먹을 수 있으며, 식사에 관한 요청 사항이 있으면 사전에 알리면 대부분 요청에 대응해 줍니다. 단체 투숙객은 인근 커뮤니티 센터에 있는 농가 레스토랑에서 식사를 할 수도 있고, 민박집 주인이 현지 식재료를 사용해 만든 식사를 제공해 줍니다. 꼬치에 감아 구운 주먹밥을 국물 요리나 전골에 곁들인 아키타 명물 기리탄포도 만들어 볼 수 있습니다. 7월에는 무농약 블랙베리 퓌레 만들기도 체험할 수 있습니다. 또한, 커뮤니티 센터는 지역 자전거 투어의 출발점이기도 합니다.

일본의 집과 목욕 관습과 관련해 조심해야 할 점이 몇 가지 있습니다. 우선 집 현관에서는 신발을 벗고 준비되어 있는 슬리퍼로 갈아 신습니다. 하지만 다다미 위에서는 슬리퍼를 벗고 걷습니다. 목욕 시 샤워를 하여 몸을 씻은 후 욕조에 들어갑니다. 욕조에 몸을 담근 후에는 욕조 물을 빼서는 안 됩니다. 나중에 목욕하는 다른 사람이 목욕물을 다시 데워서 이용할 수도 있기 때문입니다.

문의・예약은 info@fujisato.info 에서 가능합니다。 민박과 지역 활동에 대한 자세한 내용은 https: //www.fujisato.info/en/minshuku/ 에서 확인할 수 있습니다.

白神山地の日常生活に興味のある人は、ホテルや旅館に宿泊する代わりに、リーズナブルな料金で民泊施設を利用することができる。藤里町粕毛地区の「はなの民泊通り」は、2016年にまちづくりの一環として6つの民宿が立ち上げられた。民宿は引退したオーナーや夫婦が運営しており、合計30名の宿泊が可能である。

民泊施設では、通常はオーナーと一緒に食事をし、バス・トイレも共用である。個人の家に滞在することは、地元住民と交流したり、昔ながらの家屋の内装について知ることができたり、家庭料理を味わったり、町の見どころに関して地元住民ならではの情報を得ることができる。

朝食と夕食は民宿で食べることができ、食事に関するリクエストがあれば、事前に知らせればほとんど対応してもらえる。団体の宿泊客は、近くのコミュニティセンターの近くの農家レストランで食事をすることもでき、民宿のオーナーが地産の食材をいかした食事を提供してくれる。串に巻き付けて焼いたにぎり飯をスープや鍋に添えた秋田名物のきりたんぽを作ることができる。7月には、無農薬のブラックベリーピューレ作りも体験できる。また、コミュニティセンターは地域の自転車ツアーの出発点にもなっている。

日本の家や入浴の習慣について、気を付けるべき点がいくつかある。まず、家の玄関では靴を脱ぎ、畳の上では通常スリッパを脱いで歩く。入浴の際、シャワーで体を洗ってから浴槽に入る。浴槽に浸かった後は、浴槽の湯を抜いてはならない。あとから夕方に入浴する他の人が風呂の湯を温めなおして利用する可能性があるからである。

問い合わせ・予約はinfo@fujisato.infoからできる。民泊と地元の活動の詳細については、https://www.fujisato.info/en/minshuku/で確認できる。


再検索