タイトル 菊池川流域の米作り文化:2000年の歴史

  • 熊本県
ジャンル:
史跡・城跡 地域の特産物 年中行事
媒体利用区分:
Webページ
ワード数:
501-750
作成年度:
2022年
地域協議会名:
国立公園満喫プロジェクト阿蘇くじゅう国立公園地域協議会
位置情報:
熊本県菊池市隈府888

Rice Cultivation in the Kikuchi River Basin—A 2,000-Year History


Rice farming has been the driving force of life and culture in the Kikuchi River Basin throughout history. The region’s weather and topographical conditions are ideal for growing this staple grain, and technological advances over the centuries have helped make the most of this favorable environment. As one of the most productive rice-growing regions in Japan, the Kikuchi area has given birth to a wide range of distinctive customs and rituals rooted in farming. Both this cultural heritage and the local rice industry remain vibrant today.

A bountiful environment

Several key geographical factors have allowed rice farming to flourish in the Kikuchi River Basin. The first of these is the river itself, which flows down from mountains northeast of the Kikuchi Plain and courses across the flat landscape for 71 kilometers before emptying into the Ariake Sea. The river’s source is Kikuchi Gorge, the convergence point of streams trickling down from the northwestern edge of the ring of peaks that surround the Mt. Aso volcano. From there, the water flows gently across the plains, carrying with it various nutrients that fertilize the soil. The climate of the plain, where days tend to be warm and the nights relatively cool, is also considered ideal for growing rice.

Innovation through the ages

Archaeological sites in the Kikuchi area show traces of rice cultivation from more than 2,000 years ago, when farming began in small paddy fields scattered across the vast plain. The communities that developed around these fields were connected by the river, which also tied the region to the outside world; items made in mainland Asia have been excavated from settlement sites dating to this era. The prosperity of the rice-growing land is reflected in the more than 100 extravagantly decorated kofun burial mounds, dating from the fourth to the seventh century, that have been discovered across Kikuchi.

By the seventh century, the Kikuchi Plain had grown into a thriving agricultural region, prompting the ruling Yamato court to establish a supply base there. Kikuchi Castle was part of a network of fortifications built to guard against foreign invasion, but it was later converted into a storage facility for the large quantities of food and other supplies that were sourced from the fertile plains it overlooked.

The productivity of the fields on those plains was improved significantly in the eighth century, when the centralized state imposed a new system of land division. Farmland was apportioned into regular squares using ridges and ditches designed for orderly irrigation.

From the seventeenth century onward, the efficacy and extent of farming received a further boost from the construction of ide irrigation canals, built to carry water across dry or mountainous terrain so that more land could be converted into paddy fields. And in the early twentieth century, a local agricultural engineer’s revolutionary underdrainage method for regulating the water level in paddies notably increased productivity and the total arable land not only in Kikuchi but throughout Japan and the Korean Peninsula.

Rice and culture

Life in the Kikuchi River Basin has always revolved around rice farming, a basic fact that is echoed in traditional culture and customs. Being at the mercy of the elements gave rise to rainmaking rituals, some of which are still performed every summer. Other ceremonies conducted at key stages of the annual farming cycle include the Fuchinsai (“wind-quelling festival”), held in July or early August before the start of typhoon season to seek protection for the rice crop against the coming storms, and the wintertime tradition of Umatsukuri (“horse-making”), in which horses are fashioned out of rice straw, thereby petitioning the gods for the health and safety of farm animals. Sacred kagura dances are also performed at shrines four times a year: in spring when rice is planted, in summer before typhoon season to pray for protection, in early autumn before the harvest, and after the harvest to thank the gods for a bountiful crop.

Kikuchi rice itself is rich in cultural significance. During the Edo period (1603–1867), rice grown in the Kikuchi River Basin came to be recognized for its high quality throughout the country. It was branded Higo rice after the old name of the area now known as Kumamoto Prefecture, used by the shogunate in ritual offerings to the deities, and sought after by the wealthy and famous in cities such as Osaka, where the central rice exchange ranked Higo rice the best in Japan. The Edo period was also a golden age for sake brewing in Kikuchi. Local brewers specialized in a sweet variety called akazake (red sake), enjoyed on occasions such as weddings and funerals and at New Year’s celebrations.

Rice farming today

The Kikuchi River Basin remains one of Japan’s premier rice-producing regions, where the local people take great pride in their farming heritage and in the flavor of local rice. The municipality of Kikuchi ranks rice grown within its borders on a seven-point scale according to the amount of chemical fertilizer and pesticides used, with the highest rank indicating fully organic produce. Various kinds of Kikuchi rice and the wide range of products made from it, as well as fruit, vegetables, and other local farm produce, are available at places such as the Kikuchi Kanko Produce Market and the Shichijo Melon Dome Roadside Station.

In 2017, the Kikuchi River Basin was designated a Japan Heritage Site under the title “The Land’s Memory of Two Millennia of Rice Farming.” The site’s 33 recognized cultural assets are spread across the four municipalities of Kikuchi, Tamana, Yamaga, and Nagomi.

兩千年歷史——菊池川流域的水稻種植


自古以來,水稻種植一直推動著菊池川流域的民生和文化發展。這裡的天氣和地形條件非常適合種植這種主食穀物,千百年來的技術進步令這片得天獨厚的土地得到充分利用。作為日本水稻產量最大的種植區之一,菊池地區擁有一系列植根於農耕的獨特習俗和儀式,這些文化遺產和當地的稻米產業至今仍長盛不衰。


得天獨厚的環境

菊池川流域水稻種植業的蓬勃發展,得益於幾個關鍵的地理因素。首先是菊池川,它發源於菊池平原東北部的山區,在平原上流淌71公里後匯入有明海。這條河的源頭是菊池溪谷,由阿蘇山火山口外緣西北斜面上流出的溪流彙聚而成。從那裡發源的河水蜿蜒平緩地流過平原,一路攜帶各類營養物質,造就了肥沃的土壤。與此同時,平原地區晝暖夜涼的氣候也是種植水稻的理想條件。


跨越時代的創新

菊池地區的考古遺址顯示,在兩千多年前,人們就已經在這片廣闊平原上的小稻田裡耕種水稻。河流將這些因田地周圍發展起來的村落連接起來,也將這裡與外部世界相連。從這個時代的村落遺址中還出土了亞洲大陸製造的物品。在菊池各地發現的100多座建於4世紀至7世紀裝飾華麗的古墳群,反映了當時水稻業的興旺蓬勃。

到了7世紀,菊池平原已經發展成為一片繁榮的農業區,大和朝廷也在那裡建立了供應基地鞠智城。城郭最初是為抵禦外來入侵而建造的防禦工事的一部分,但後來被改造成一個倉儲設施,用於儲備大量食物和其他作物,而這些都產自鞠智城下的肥沃平原。

8世紀,處於中央集權體制下的日本實行了新的土地分割制度,這片平原上的土地生產力因此得到了顯著提高。農田被劃分成規則的正方形,利用壟溝進行有序灌溉。

17世紀以來,灌溉水渠「井手」的建設進一步提升了農業的效率和規模,灌溉水渠可以將河水輸送到旱地或山區,讓更多的土地變成水田。在20世紀早期,一位當地的農業工程師發明了劃時代的暗渠排水技術來調節稻田的水位,這一方法不僅讓菊池,甚至全日本乃至朝鮮半島都顯著提高了生產力和耕地總量。


大米與文化

菊池川流域的生活一直以種植水稻為中心,並孕育出相應的傳統文化和習俗。由於需要「靠天吃飯」,因此出現了乞雨儀式,其中一些至今仍在每年夏天舉行。在每年農耕週期的關鍵時期,都會舉行形形色色的相關儀式,比如在颱風季節到來前的7月或8月上旬舉行的「風鎮祭」,旨在祈求水稻作物免受即將到來的颱風侵襲;冬季舉行的「馬作」傳統是用稻草紮成馬,祈求神靈保佑家畜的健康和安全。神社裡每年還要舉辦4次敬神的神樂表演,分別在春播、夏季颱風來臨前祈求保護,在秋收前和收穫後感謝神的恩賜。

菊池大米本身也具有豐富的文化內涵。江戶時代(1603-1867),菊池流域出產的高品質大米享譽全國。今熊本縣一帶舊屬「肥後國」,因此所產大米也被稱為「肥後米」,是幕府用於祭祀神靈的供品。大阪的堂島米會所將肥後米評為日本最好的大米,它也因此受到大阪等城市的富人和名流的追捧。江戶時代也是菊池釀酒的黃金時期,當地釀酒師以釀造一種名為「赤酒」的甜清酒而聞名,這種酒在婚葬和新年慶祝活動等場合都很受歡迎。


水稻種植在今天

菊池川流域至今仍是日本屈指可數的大米產地,當地人以農業傳統和當地美味的大米為榮。菊池市將境內生產的大米按照化學肥料和農藥的使用量進行7分制排名,其中最高等級是完全有機栽培的大米。在「菊池觀光物產館」和「道之站 七城蜜瓜穹頂」公路休息站等處,都可以買到各種各樣的菊池大米和使用這些大米製作的產品,當然,還有水果和蔬菜等當地的農產品。

2017年,菊池川流域以「稻米種植,跨越兩千年的大地記憶」的主題被認定為日本遺產。共同組成文化遺產的33處地點分佈在菊池市、玉名市、山鹿市、和水町4個市鎮。

两千年历史——菊池川流域的水稻种植


自古以来,水稻种植一直推动着菊池川流域的民生和文化发展。这里的天气和地形条件非常适合种植这种主食谷物,长期不断的技术进步令这片得天独厚的土地得到了充分利用。作为日本水稻产量最大的种植区之一,菊池地区拥有一系列植根于农耕的独特习俗和仪式,这些文化遗产和当地的稻米产业至今仍长盛不衰。


得天独厚的环境

菊池川流域水稻种植业的蓬勃发展,得益于几个关键的地理因素。首先是菊池川,它发源于菊池平原东北部的山区,在平原上流淌71公里后汇入有明海。这条河的源头是菊池溪谷,由阿苏山火山口外缘西北斜面上流出的溪流汇聚而成。从那里发源的河水蜿蜒平缓地流过平原,一路携带各种养分,造就了肥沃的土壤。与此同时,平原地区昼暖夜凉的气候也是种植水稻的理想条件。


跨越时代的创新

菊池地区的考古遗址显示,在2000多年前,人们就已经在散布于广阔平原上的小稻田里种植水稻。河流将在这些田地周围发展起来的村落连接起来,也将这里与外部世界相连。从这个时代的村落遗址中还出土了亚洲大陆制造的物品。在菊池各地发现的100多座建于4世纪至7世纪、装饰华丽的古坟群,反映了当时水稻业的兴旺繁盛。

到了7世纪,菊池平原已经发展成为一片繁荣的农业区,当时的大和朝廷也在那里建立了供应基地鞠智城。城郭最初是为抵御外来入侵而建造的防御网络的一部分,但后来被改造成一个仓储设施,用于储备大量食物和其他作物,这些粮食都产自鞠智城下的肥沃平原。

8世纪,在当时的中央集权体制下,日本推行了新的土地分割制度,这片平原上的土地生产力因此得到了显著提高。农田被划分成规则的正方形,利用垄沟进行有序灌溉。

17世纪以来,灌溉水渠“井手”的建设进一步提升了农业的效率和规模,灌溉水渠可以将河水输送到旱地或山区,将更多的土地改造为水田。在20世纪早期,一位当地的农业工程师发明了划时代的暗渠排水技术来调节稻田的水位,这一方法不仅让菊池,甚至整个日本乃至朝鲜半岛都大幅提高了生产力和耕地总量。


大米与文化

菊池川流域的生活一直以种植水稻为中心,并孕育出相应的传统文化和习俗。由于需要“靠天吃饭”,因此出现了乞雨仪式,其中一些至今仍在每年夏天举行。在每年农耕周期的关键时期,都会举行形形色色的相关仪式,比如在台风季节到来前的7月或8月上旬举办的“风镇祭”,旨在祈求水稻作物免受即将到来的风暴侵袭;在冬季举行的“马作”仪式上,人们用稻草扎成马,祈求神灵保佑家畜的健康和安全。神社里每年还要举办4次敬神的神乐表演,分别是为了在春播、夏季台风来临前祈求保护,以及在秋收前和收获后感谢神的恩赐。

菊池大米本身也具有丰富的文化内涵。江户时代(1603-1867),菊池流域出产的高品质大米享誉全国。今熊本县一带的旧名为“肥后国”,因此所产大米也被称为“肥后米”,是幕府用于祭祀神灵的供品。大阪的堂岛米会所将肥后米评为日本最好的大米,它也因此受到大阪等城市的富人和名流的追捧。江户时代也是菊池酿酒的黄金时期,当地酿酒师以酿造一种名为“赤酒”的甜清酒闻名,这种酒在婚葬和新年庆祝活动等场合都很受欢迎。


水稻种植在今天

菊池川流域至今仍是日本屈指可数的大米产地,当地人以农业传统和本地美味的大米为荣。菊池市将市内生产的大米按照化学肥料和农药的使用量进行7分制排名,其中最高等级是完全有机栽培的大米。在“菊池观光物产馆”和“道之站 七城蜜瓜穹顶”公路服务区等处,都可以买到各种各样的菊池大米和使用这些大米制作的产品,当然,还有水果和蔬菜等当地的农产品。

2017年,菊池川流域以“稻米种植,跨越两千年的大地记忆”的主题被认定为日本遗产。共同组成文化遗产的33处地点分布在菊池市、玉名市、山鹿市、和水町4个市镇。

기쿠치가와 강 유역의 벼농사 문화: 2000년의 역사


기쿠치가와 강 유역에서는 옛날부터 벼농사가 사람들의 생활과 문화의 원동력이 되어왔다. 기상 조건과 지형이 벼 재배에 적합한 데다가, 오랜 세월에 걸쳐 기술적인 진보가 더해지면서 최적의 환경이 구축되어왔다. 또한 기쿠치 지역은 일본에서 손꼽히는 쌀의 산지여서 농경에 뿌리를 둔 다양한 풍습과 의례가 생겨났다. 그 문화와 쌀과 관련된 산업은 지금도 활기가 넘치고 있다.

풍요로운 환경

기쿠치가와 강 유역에서 벼농사가 번창했던 배경에는 몇 가지 큰 환경 요인이 있다. 첫 번째는 기쿠치 평야의 북동쪽에 있는 산들에서 평탄한 땅을 71킬로미터에 걸쳐 구불거리며 흘러 아리아케 해로 흘러들어가는 기쿠치가와 강이다. 이 강은 아소산을 둘러싸는 외륜산 북서쪽 끝에서 흘러내리는 작은 시냇물이 합류하는 지점인 기쿠치 계곡에 원류가 있다. 거기에서 흘러나오는 물은 평야를 잔잔히 흐르며, 다양한 영양분을 포함하여 대지를 비옥하게 만든다. 낮에는 따뜻하고 밤에는 비교적 서늘한 분지의 기후도 벼 재배에 적합하다고 생각되고 있다.


옛날부터 전해지는 기술 혁신

기쿠치 지역의 유적에서는 평야 지역 곳곳에 있는 작은 논에서 농경이 시작된 2000년 전쯤의 벼농사 흔적이 발견되고 있다. 논 주위에 탄생한 마을은 강에 의해 연결되며, 이 지역을 외부 세계와 이어준 것도 강이었다. 이 시대의 마을 터에서는 아시아 대륙에서 만들어진 물건이 출토되고 있다. 이 지역이 쌀 산지로서 번영했음은 기쿠치가와 강 유역에서 발견된 100기 이상의 고분군에서도 드러나고 있다. 이 고분들은 4세기부터 7세기의 것으로서 호화롭게 장식되어 있다.


7세기에는 기쿠치 평야에서 이미 농업이 번성하여 야마토 조정이 병참 기지를 두게 되었다. 이 기쿠치성(鞠智城)은 외적의 침입을 막기 위해 구축된 방위선의 일부였으나, 그 후 비옥한 평야에서 대량으로 공급되는 식량과 물자의 저장 시설로 전환되었다.


이 평야의 생산성을 비약적으로 향상시킨 것이 8세기에 중앙 정권이 실시한 새로운 토지구획제도다. 이는 조리세이라고 하며, 이랑과 도랑으로 농지를 직사각형으로 구획하여 질서정연한 관개를 가능하게 했다.


17세기 이후 산간 지역이나 건조한 땅에 물을 공급하기 위한 이데라는 용수로가 정비되면서 논이 늘어나 농업의 효율과 규모가 더욱 확대되었다. 또한 20세기 초엽에는 지역의 농업기술자가 논의 수위를 조절하는 획기적인 암거 배수 기술(지하에 고랑을 파서 물을 빼는 방법)을 개발하여, 기쿠치 지역뿐만 아니라 일본 전국과 한반도의 생산성과 경지 면적을 눈에 띄게 향상시키는 데 성공했다.


쌀과 문화

기쿠치가와 강 유역의 생활이 벼농사를 중심으로 이루어졌다는 사실은 이 지역의 전통문화와 풍습에도 영향을 미쳤다. 비에 의존해 농사를 지었기 때문에 예로부터 다양한 비를 기원하는 의식을 치렀고, 그중 몇 가지는 지금도 매년 여름에 열리고 있다. 또한 태풍이 오기 전인 7월부터 8월 상순에 걸쳐 하는, 벼를 폭풍으로부터 지키기 위한 ‘후친사이’(“바람을 가라앉히는 축제”), 겨울에 볏짚으로 말을 만들어 말과 소의 건강과 안전을 기원하는 ‘우마쓰쿠리’ 등 농사짓는 절기에 열리는 의식이 있다. 또한 신사에서는 일 년에 네 번, 즉 모내기하는 봄, 태풍이 오기 전의 여름, 수확 전의 초가을, 수확 후에 태풍과 전염병을 가라앉히고 풍작을 기원하며 감사하기 위한 신성한 가구라(신에게 제사지낼 때 연주하는 무악)를 춘다.


또한 기쿠치 지역의 쌀은 그 자체에도 문화적인 의의가 있다. 에도 시대(1603~1867년)에 기쿠치가와 강 유역에서 생산한 쌀은 품질이 뛰어나 일본 전국에 알려지게 되었다. 이 쌀은 구마모토현의 옛 이름인 히고를 써서 히고마이라고 했으며, 신에게 헌상하는 식사인 신찬에 사용되었고 오사카 등의 대도시 부호나 유명인이 구매했다. 에도 시대 중기인 1730년에 쌀 거래를 위해 개설된 오사카의 도지마코메카이쇼에서 히고마이는 일본 최고의 등급을 받았다. 또한 에도 시대는 기쿠치 지역 술 양조의 황금시대이기도 했다. 특히 아카자케라고 하는 단맛이 도는 술을 가장 잘 만들어 관혼상제나 정월에 마셨다.

벼농사의 현재

기쿠치가와 강 유역은 지금도 일본에서 손꼽히는 쌀 산지로서 사람들은 농업의 전통과 지역의 쌀 맛에 자부심을 갖고 있다. 기쿠치시에서는 시내에서 생산된 쌀을 화학 비료와 농약의 사용량에 따라 7등급으로 나누는데, 최고 등급은 완전 유기농 재배미임을 나타낸다. ‘기쿠치 관광 물산관’과 ‘미치노에키(휴게소) 시치조 멜론돔’ 등에서 다양한 기쿠치 쌀과 쌀을 사용한 상품, 과일, 채소 등 지역 농산물을 살 수 있다.


2017년, 기쿠치가와 강 유역은 ‘벼농사, 2천 년에 걸친 대지의 기억’이라는 제목하에 일본유산으로 인정받았다. 인정받은 33가지 문화재는 기쿠치시, 다마나시, 야마가시, 나고미초의 네 지역에 걸쳐 있다.

菊池川流域の米作り文化:2000年の歴史


菊池川流域では、古くから米作りが人々の暮らしと文化の原動力となってきた。主食である米の栽培に適した気象条件や地形、そしてそれを生かすための技術的な進歩が生んだ状況である。また、菊池地域は日本有数の米どころであることから、農耕に根ざしたさまざまな風習や儀礼が生まれた。その文化と米産業は今もなお活気に満ちている。

豊かな環境

菊池川流域で稲作が盛んに行われるようになった背景には、いくつかの大きな環境的要因がある。まず、菊池平野の北東の山々から流れ、平坦な土地を71kmにわたって蛇行しながら有明海に注ぐ菊池川である。阿蘇山を囲む外輪山の北西端から流れ落ちる小川が合流する地点・菊池渓谷に源を発する。そこから流れ出る水は平野を穏やかに流れ、様々な栄養を含んで大地を肥やす。日中は暖かく、夜間は比較的寒いという盆地の気候も、稲の栽培に適していると考えられている。

古くから伝わる技術革新

菊池地域の遺跡からは、平野部に点在する小さな水田で農耕が始まった紀元頃の稲作の痕跡が見つかっている。水田の周りに誕生した集落は川で結ばれ、地域を外の世界に繋げたのも川だった。この時代の集落跡からはアジア大陸で作られた品物が出土している。米どころとしての繁栄は、菊池川流域で発見された、4世紀から7世紀の豪華な装飾を施した100基以上の古墳群にも表れている。


7世紀には菊池平野で農業がすでに盛んに営まれ、大和朝廷は兵站基地を置くようになった。この鞠智城は、外敵の侵入を防ぐために築かれた防衛ラインの一部であったが、その後、肥沃な平野から大量に供給される食糧や物資の貯蔵施設に転用された。

その平野の生産性を飛躍的に向上させたのが、8世紀に中央政権が行った新しい土地区画割である。畝と溝で農地を正方形に区画し、整然とした灌漑を可能にしたのである。

17世紀以降、山間部や乾燥した土地に水を運ぶための用水路・井手が整備され、水田化が進み、農業の効率と規模はさらに拡大した。また、20世紀初頭には、地元の農業技術者が田んぼの水位を調節する画期的な暗渠排水技術を開発し、菊池だけでなく日本全国や朝鮮半島の生産性と耕地面積を著しく向上させることに成功した。

米と文化

菊池川流域の生活が稲作を中心としたものであったことは、この地域の伝統文化や風習と重なる。雨を頼りに農業を営んだことから、古来より様々な雨乞いの儀式が行われ、そのいくつかは今でも毎年夏に行われる。また、台風シーズン前の7月から8月上旬にかけて行われる、稲を嵐から守るための「風鎮祭」("風を鎮める祭り")、冬に稲わらで馬を作り、牛馬の健康と安全を祈る「馬作り」など、農作業の節目に行われる儀式がある。また、田植えの春、台風前の夏、収穫前の初秋、収穫後に豊作を神に感謝する年4回、神社で神聖な神楽が舞われる。

また、菊池の米は、それ自体にも文化的な意義がある。江戸時代、菊池川流域で作られた米は、その品質の高さから全国に知られるようになった。熊本県の旧名である肥後の名を借りて肥後米と呼ばれ、幕府の神饌に使われ、大阪などの大都市の富豪や有名人に求められた。大阪の堂島米会所で肥後米は日本一に格付けされた。また、江戸時代は菊池の酒造りの黄金時代でもあった。特に赤酒と呼ばれる甘口の酒を得意とし、冠婚葬祭や正月に飲まれた。

米作りの現在

菊池川流域は今も日本有数の米どころであり、人々は農業の伝統と地元の米の味に誇りをもっている。菊池市では、市内で生産された米を化学肥料や農薬の使用量に応じて7段階でランク付けし、最高ランクは完全有機栽培米を表している。「きくち観光物産館」や「道の駅 七条メロンドーム」などで、さまざまな菊池米やそれを使った商品、果物、野菜など地元の農産物を手に入れることができる。

2017年、菊池川流域は「米作り、二千年にわたる大地の記憶」と題して日本遺産に認定された。33の構成文化財は、菊池市、玉名市、山鹿市、和水町の4市町にまたがっている。

再検索