タイトル 星峠の棚田

  • 新潟県
ジャンル:
集落・街 食・食文化
媒体利用区分:
Webページ アプリ・QRコード等
ワード数:
251-500
作成年度:
2023年
地域協議会名:
十日町市文化観光推進協議会
位置情報:
新潟県十日町市峠

Hoshitoge Rice Terraces


While the conditions of snow country have shaped human culture in the region, humans have also shaped snow country. This relationship is exemplified by the scenic Hoshitoge rice terraces, one of the largest mountainside rice farms in Tokamachi. Residents have grown rice on Mt. Matsuno for hundreds of years, cutting some 200 interconnected paddies into its slopes to create patchwork areas of level ground.


Wet-field rice varieties, the dominant type grown in Japan, require standing water to grow. They are cultivated in flooded fields called paddies. When paddies are built on flat land, their water usually comes from a diverted river. Terraced paddies, on the other hand, require a water source located uphill so that gravity can carry the water downward. At Hoshitoge and other rice terraces in Tokamachi, that life-giving water is provided by sources other than river water, such as rain, groundwater, and snowmelt.


Beech groves at the top of Mt. Matsuno act as a huge, natural sponge. Their thick, deep root systems and the loamy layers of soil created by their fallen leaves collect and retain snowmelt and rainwater. Farmers have made use of this natural water retention by digging reservoirs at the top of the slope to gather the stored water and divert it as needed into the paddies below.


While changing the shape of the land and its watershed has allowed people to grow rice in this region, it has also created an important ecosystem. Meadowhawk dragonflies (akatonbo), for instance, spend the hot summer months in the mountains and lay eggs in the rice paddies during the fall. The Hoshitoge rice terraces provide both environments in close proximity, supporting large populations of these insects. The grown dragonflies, in turn, are a source of food for frogs, who flourish in the water-filled paddies. The frogs then become the prey of snakes and predatory birds. All of these animals are able to survive in the region due to this convergence of human, geological, and climatic factors.


Rice-terrace farming is highly labor intensive. The sloping ground and irregular shapes of the paddies make the use of machines difficult and require nearly all the work to be done by hand. As the country’s population shrinks and ages, many terraces have fallen out of use or been abandoned. Those in Tokamachi, including Hoshitoge, are maintained with the help of a shared ownership system. Members across the country pay an annual fee to support the continued cultivation of the paddies, and they receive rice as a dividend. They can also participate in the planting or harvest, learning from the farmers about snow country’s traditional way of life while helping to preserve it for the future.

星峠梯田


環境造就了雪國當地的人類文化,人類也在不斷地塑造雪國。風景如畫的星峠梯田(峠,音同關卡的「卡」),是十日町占地最為廣闊的山坡梯田,也是這一關係的例證。幾百年來,居民們在松之山的山坡上開墾出了200多塊阡陌相通的水田,拼綴成一片片平地。

水稻是日本主要農作物,需要在水田中生長。如果在平地,水田通常從河流中引水。但山上的梯田就需要將水源設在山頂,靠重力讓水流向低處。星峠及其他十日町地區的梯田雖然沒有河水,但有雨水、地下水、融雪等多類水源滋養農作物。

生長在松之山山頂的山毛櫸林,就像一塊巨大的天然海綿,其深入地下的粗壯根系以及落葉形成的腐殖土層,吸收並儲存了大量雪水和雨水。在地農戶充分利用大自然的儲水能力,在坡頂挖掘蓄水池集水,然後根據需求放水流入下面的水田。

改造土地及水道的形狀後,人們不但能夠在這一地區種植水稻,也創造出了重要的生態系統。紅蜻蜓就是一個例子,牠們在山裡度過炎夏,入秋後則到水田裡產卵,星峠梯田兼具這兩種環境,且近在咫尺,因此成為眾多此類昆蟲的棲息地。水田也是蛙類的繁殖地,而成年蜻蜓是蛙類的食物,青蛙又是蛇和猛禽的獵物。人力、地質、氣候等因素疊加,讓梯田成為了這些動物的共同家園。

然而,在梯田裡種植莊稼十分辛苦,因為坡地和形狀不規則的水田,很難使用機械耕種,幾乎所有工作只能依靠人力完成。隨著人口的減少和高齡化,日本很多梯田已被棄用甚至完全荒廢。星峠及十日町其他地區的梯田都採用了「共用所有權」方法,由來自全國各地的成員支付年費支撐梯田繼續耕作,收穫後,用大米來分紅。成員還可以參加農家的插秧和收割活動,從中了解雪國的傳統生活方式,並保護雪國的未來。

包含星峠梯田在內,周邊14個地區的梯田(在單一市、町、村中數量最多)已被日本農林水產省列入「傳承梯田遺產~將家鄉的驕傲傳遞給未來~」名錄中。

星峠梯田


雪国的环境造就了当地的人类文化,与此同时,人类也在营造雪国。十日町占地最为广阔、风景如画的的山坡梯田——星峠梯田(峠,音同关卡的“卡”)就是这一关系的例证。数百年来,居民们在松之山的山坡上开垦出了200多块阡陌相通的稻田,拼缀成一片片平地。

水稻是日本的主要农作物,没有水无法生长。平地上的稻田通常从河流中引水,而山上的梯田需要将水源设在山顶,依靠重力让水流向低处。虽然没有河水,但星峠及其他十日町地区的梯田有雨水、地下水、融雪等多类水源的滋养。

松之山山顶的山毛榉林如同一块巨大的天然海绵,深入地下的粗壮根系和落叶形成的腐殖土层,能很好地吸收并储存雪水和雨水。当地农户利用大自然的储水能力,在坡顶挖掘蓄水池集水,然后按需放水流入下方稻田。

通过改造土地及水道形状,人们不仅能够在这一地区种植水稻,也创造出了重要的生态系统。例如,红蜻蜓在山里度过炎夏,入秋后到水稻田里产卵,而星峠梯田兼具这两种环境,且近在咫尺,因而为众多此类昆虫提供了栖息地。有水的稻田也是蛙类的繁殖地,成年蜻蜓是这些蛙类的食物,而青蛙又是蛇和猛禽的猎物。就这样,人力、地质、气候等多重因素叠加,使得梯田成为所有这些动物的共同家园。

在梯田里种植庄稼极为艰辛。坡地和形状不规则的稻田很难使用机械,几乎所有作业都要依靠人力完成。随着人口的减少和老龄化,日本很多梯田已被弃用甚至完全荒废。星峠及十日町其他地区的梯田都采用了“共享所有权”制度,由来自全国各地的成员支付年费支撑梯田继续耕作,分红大米。这些成员还可以参加农家的插秧和收割活动,从中了解雪国的传统生活方式,助力保护雪国的未来。

包含星峠梯田在内,周边14个地区的梯田(在单一市、町、村中数量最多)已被日本农林水产省列入“传承梯田遗产~将家乡的骄傲传递给未来~”名录中。

호시토게의 계단식 논


 눈이 많은 환경이 사람들의 문화를 형성해 온 한편으로 사람들 또한 설국을 개척해 왔습니다. 이 관계는 도카마치에서 가장 규모가 큰 산간 지역 계단식 논이자 풍경이 아름다운 ‘호시토게의 계단식 논’이 전형적인 실증 사례일 것입니다. 주민들은 수백 년에 걸쳐 마쓰노야마 지역에서 산비탈을 개간해 패치워크 모양의 평지로 조성한 약 200여 개의 논에서 벼농사를 지었습니다. 호시토게의 계단식 논은 농림수산성의 ‘이어가는 계단식 논 유산~고향의 자랑을 미래로~’에도 선정되어 전국적으로도 우수한 계단식 논으로 인정받고 있습니다.


 일본의 주요 쌀 품종인 습전 벼(습지에 적합한 벼 품종)는 생육에 물이 고인 환경을 필요로 합니다. 논이라고 불리는 관수된 경지에서 재배됩니다. 논이 평지에 만들어지는 경우는 주로 인근 하천에서 물을 끌어옵니다. 한편, 계단식 논에서는 중력에 의해 물을 아래로 흐르게 하기 위해 수원을 산 위에 설치할 필요가 있습니다. 호시토게를 비롯한 도카마치의 계단식 논에서는 생명의 원천이 되는 물을 빗물, 지하수, 해빙수 등 하천 이외의 수원에서 공급받습니다.


 마쓰노야마 산 정상에 있는 너도밤나무 숲은 천연의 거대한 스펀지 역할을 합니다. 두껍고 깊은 나무뿌리와 낙엽이 쌓인 양질의 토양층이 눈이 녹은 물이나 빗물을 흡수하고 보존합니다. 농부들은 이 자연 보수력을 이용해 산비탈에 저수지를 만들어 물을 저장하고, 이를 아래쪽 논으로 흘려보냈습니다.


 사람들은 지형과 수로의 흐름을 변화시키며 이 지역에서 벼농사를 지어 왔는데, 이는 동시에 중요한 생태계도 만들어 냈습니다. 예를 들면 고추잠자리는 여름철 더운 시기를 산에서 보내다가 가을이 되면 계단식 논에 알을 낳습니다. 호시토게의 계단식 논은 이 곤충의 대규모 개체군을 위해 이 2가지 환경이 가까이 공존하는 장소를 제공합니다. 성장한 잠자리는 이번에는 물을 채워놓은 논에서 번식하는 개구리의 먹이가 됩니다. 그리고 개구리는 다시 뱀이나 맹금류의 먹이가 됩니다. 이처럼 다양한 생물들이 이 지역에서 생존할 수 있는 것은 사람의 손길, 지형적 특성, 기후적 요소가 모두 어우러져 만들어진 결과입니다.


 계단식 논에서의 농업은 많은 노동력이 필요합니다. 경사진 땅과 불규칙한 모양의 논에서는 기계 사용이 어렵기 때문에 거의 모든 작업을 사람의 손으로 해야 합니다. 인구 감소와 고령화로 인해 많은 계단식 논이 방치되거나 포기되고 있습니다. 호시토게를 포함한 도카마치의 계단식 논은 공동소유제도로 유지되고 있습니다. 전국 각지의 회원들이 연회비를 내 논의 지속적인 경작을 지원하고, 그 대가로 수확한 쌀을 받습니다. 회원들은 모내기나 수확에 참여하고, 농부들에게 눈이 많은 지역의 전통 생활방법을 배우면서 이를 다음 세대에 전하는 일에도 기여할 수 있습니다.

星峠の棚田


 雪国の環境が人間の文化を形成してきた一方で、人間もまた雪国を形成してきました。この関係は、十日町で最大級の山間部の棚田、風光明媚な「星峠の棚田」が典型的な実証例でしょう。住民は何百年にもわたって松之山で稲作を営み、200もの水田を斜面に切り開いてパッチワークのような平地を作り出してきました。「星峠の棚田」は、農林水産省の「つなぐ棚田遺産~ふるさとの誇りを未来へ~」にも選ばれ、全国的にも優良な棚田として認定されています。


 日本の米の主要品種である湿田稲(湿地に適した稲の品種)は、生育に溜まり水を必要とします。水田と呼ばれる冠水した耕地で栽培されるのです。水田が平地に作られる場合、通常、水は近隣の川から引かれます。一方、棚田では、重力によって水を下方に流すため、水源を山の上に設置する必要があります。星峠をはじめとする十日町の棚田では、命の源となる水は、雨水、地下水、雪解け水など、河川以外の水源から供給されます。


 松之山の山頂のブナ林は、天然の巨大なスポンジの役割を果たしています。その厚く深い木の根と、落ち葉でできたローム質の土壌層が、雪解け水や雨水を吸収し保持するのです。農家はこの自然の保水力を利用し、斜面の頂上に貯水池を掘って保水層の水を集め、下方の水田に流してきました。


 土地と水流形の形状を変えることで、人々はこの地域で米を栽培できるようになりましたが、これは同時に重要な生態系をも作り出しました。例えばアカトンボは、夏の暑い時期を山で過ごし、秋になると田んぼに産卵します。星峠の棚田は、この両方が近接する環境を提供し、この昆虫の大規模な個体群を支えています。成長したトンボは、今度は水を張った水田で繁殖するカエルの餌となります。そしてカエルは、ヘビや捕食鳥の餌となります。これらの動物がこの地域で生き延びることができるのは、このように人的、地質的、気候的な要素がすべて揃ってのことなのです。


 棚田での農業は非常に労力がかかります。傾斜地や不規則な形状の水田では、機械の使用が難しく、ほぼすべての作業を人力で行わねばなりません。人口減少や高齢化に伴い、多くの棚田が使われなくなったり、放棄されたりしています。星峠を含む十日町の棚田は、共同オーナー制度によって維持されています。全国の会員が水田の継続的な耕作を支援するために年会費を支払い、配当として米を受け取ります。会員は、田植えや収穫に参加し、農家から雪国の伝統的な生活方法を学びながら、それを未来に残す手助けをすることもできます。

再検索