Title Rinsaiji Temple

  • Ishikawa
Topic(s):
Shrines/Temples/Churches
Medium/Media of Use:
Other (Audio Guide, etc.)
Text Length:
501-750
FY Prepared:
2019
Associated Tourism Board:
Hakusan City tourism League
Associated Address:
68 Shiramine, Hakusan-shi , Ishikawa

林西寺


林西寺へようこそ


泰澄大師(682-767)という仏僧は、悟りを求めてこの山に登ることを長年にわたり夢見ていました。言い伝えによると、ある夜、美しい女神が夢に現れ、泰澄大師にこう告げました。「私は白山の化身です。私を探したければ、白山の頂上まで登りなさい」。


この夢に駆り立てられた泰澄大師は、36歳の時2人の弟子を伴って山に入りました。彼らが登頂を達成したことから、白山は富士山、立山とともに日本三霊山のひとつとなりました。


主要な巡礼地である白山には、かつて数千体の仏像が点在していました。その多くは素朴な石の地蔵で、多くの場合参拝者が彫ったものでした。また、山腹の寺院には彫刻や銅製の傑作も安置されていました。何世紀にもわたって、人々は霊峰・白山と仏像の両方を信仰しましたが、明治時代(1868-1912)になると、政府は神道と仏教を強制的に分別する神仏分離という方針を打ち出しました。仏教は一転して排斥の対象となり、多くの仏教寺院が廃寺になったり破壊されたりしました。さらに、無数の仏像や仏具が破壊されました。


白山の山頂に続く登山道沿いにあった小さな寺も、その多くが破壊され、地蔵のほとんどが撤去されました。しかし、信心深い地元の人たちは、何世紀にもわたって山に立ち続けてきた仏像や地蔵を救うため、仏像や地蔵を山から運びおろして隠しました。これらの像のうち8体が現在林西寺に安置されています。


像Aは、千蛇ヶ池のそばにあった銅造地蔵菩薩像です。言い伝えによると、泰澄大師の時代、白山ではあまりにも蛇が多く、山に登る僧侶の修行の妨げになっていました。そこで、泰澄大師は1,000匹の蛇を集めて、いつも雪で覆われていた山頂のすぐ下の池に運び、氷に穴を開けて蛇を投げ入れました。このことから、池は千蛇ヶ池(1,000匹の蛇の池)として知られるようになりました。この池は、白山から流れる4大河川のうちの一本である手取川の水源でもあります。


像Bは、優美な銅造十一面観音像で、11世紀に作られました。小さい頭の「10」という数は悟りの段階を表し、一番上にあるやや大きい頭は観音の元の姿である阿弥陀仏を表しています。もとは御前峰直下にある室堂に置かれていたこの像は、最初に木で彫った型を後に銅で鋳造したものです。この観音像は鎌倉時代(1185–1333)後期に用いられたこの技法の数少ない遺例で、重要文化財に指定されています。


阿弥陀如来像(像C)は、もともと標高2,684メートルの大汝峰山頂にありました。この優美な阿弥陀如来像の裏には1822年の銘があります。


泰澄大師と弟子たちは、717年に初めて山頂に到着した時、仏に祈りました。すると突然、光り輝く十一面観音菩薩が白山の最高峰である高さ2,702メートルの御前峰に現れました。3人はすぐに仏像を彫ってこの奇跡を称え、それを山頂に据えました。像Dは、この木像を再現したものですが、風雨によって劣化しています。1824年に銅で鋳造された、重量207キログラム、像高109センチメートルのこの観音菩薩像は、この高さの山に設置された像としては世界最大級です。白山での運搬を容易にするために分割して鋳造されましたが、破壊されないように地元の人々が撤去した際にも、このことが功を奏しました。


像Eは、もともとは別山山頂に置かれていた聖観音像です。阿弥陀如来像の作者でもある藤原富臣により銅で鋳造されました。鋳造時期は1822年頃とされます。


像Fは、1712年に彫られた木造薬師如来像です。薬師如来は、治癒と医を司る仏です。もとは白山の山麓にある市ノ瀬温泉の源泉に安置されていました。


木像Gは、717年に初めて白山登頂を成し遂げた泰澄大師(682-767)という仏僧によって彫られたと言われています。もとは檜之宿という古い登山道の入口に設置されていたものです。現在、像の上半身だけが残っています。


現在の登山道を使うと、山頂までの所要時間は約5時間です。しかし、泰澄大師とその弟子2人が登頂を試みた時、そのような山道はありませんでした。像Hは、初めて白山の登頂を達成した時の泰澄大師をかたどった木像です。1611年に彫られたものです。


A.銅造地蔵菩薩座像(1183年)

B.銅造十一面観世音菩薩立像(11世紀)

C.銅造阿弥陀如来座像(1822年)

D.銅造十一面観世音菩薩座像(1824年)

E.銅造聖観世音菩薩座像(1822年)

F.木造薬師如来座像(1712)

G.木造釈迦如来像(8世紀)

H.木造泰澄大師座像(1611年)


林西寺(單頁導覽詞)


歡迎來到林西寺

古代有一位名叫泰澄(682-767)的僧人,對上白山追尋佛陀的蹤跡與自身的覺悟嚮往已久。傳說某天夜裡,一位美麗的仙女出現在他的夢中低語,「我是白山的化身,只有登上山頂才能找到我。」

受到夢境的激勵,36歲那年,泰澄便帶領兩名弟子開啟了白山朝聖之旅。最後他們如願以償,成功登頂,白山也因此和富士山、立山一起名列日本「三靈山」。

白山是歷史悠久的聖地,山上曾一度遍佈數以千計的佛像。這些佛像大部分都是簡單樸素的石雕地藏菩薩或是護法菩薩,並且通常都是由參拜者雕刻而成。山坡的寺廟裡也供奉著木雕和青銅佛像的傑作。千百年來,靈山和佛像都是信眾的膜拜對象。直到明治時代(1868-1912),政府實施「神佛分離」政策,強制分割神道教和佛教,「外來的」佛教一夕之間驟失庇護,大量佛寺被關閉或拆除,無數佛像和佛教物品被毀。

通往白山頂峰的登山道沿途眾多小寺廟被毀,大多數地藏像被移走。但虔誠的當地居民決心要保護這些在山上矗立了千百年的佛像和地藏免於毀壞,因此將它們搬到山下藏了起來。這批被居民護送下來的佛像中,其中有8尊現在收藏在林西寺。

佛像A是一尊青銅地藏菩薩坐像,曾經供奉在千蛇池旁邊。傳說在泰澄的時代,白山多蛇,擾得登山的僧人們無法安心苦修,泰澄便抓捕了1000條蛇,帶到白山頂下一座終年被白雪覆蓋的池塘邊,在冰上鑿了一個洞,將蛇倒進池中,從此這座池塘便被稱作「千蛇池」。千蛇池也是源於白山的4條大河之一手取川的源頭。

佛像B是一尊優美的青銅十一面觀音菩薩立像,鑄造於11世紀。十一面中,較小的十面象徵覺悟路上的10個階段,最上方一面較大,代表阿彌陀佛。這尊立像曾經供奉於白山最高峰御前峰下的室堂,為木範鑄銅,是現存平安時代(794-1184)晚期鑄銅工藝為數不多的代表作品之一,被指定為國家重要文化財產。

這尊青銅阿彌陀如來坐像(佛像C)原本供奉在海拔2684公尺的大汝峰頂,十分精美,銅像背後刻有「1822年3月」銘文。

717年,泰澄及其弟子首登白山時向佛陀祈禱,突然間,一尊光芒閃耀的十一面觀世音出現在白山最高峰、海拔2702公尺的御前峰上。3人立即雕了一尊菩薩像紀念這一神跡,並將它置於峰頂。佛像D為原來那尊木雕的復製品,在1824年時,由於年代久遠,佛像已有損壞,於是信眾按原樣用青銅鑄造了現在這尊青銅十一面觀音菩薩坐像。銅像高109公分,重達207公斤,是全球同一海拔高度上最大的雕像之一。為了便於運上山,佛像各部位分開鑄造,這也方便了後來當地信眾搶救搬運佛像,使佛像免於被毀的命運。

佛像E是青銅觀音菩薩坐像,原本供奉於別山之巔。這尊佛像和阿彌陀如來坐像都出自藤原富臣之手,所以它很可能鑄於1822年。

佛像F是木雕藥師如來坐像,1712年製作。該像曾經被安放在白山腳下的市瀨溫泉源頭旁邊。

佛像G是一尊釋迦如來像,據說是717年首位登頂白山的泰澄親手所作。此像原本供奉於一條名為「檜之宿」的古登山道入口旁,現在僅存上半部分。

現在,登山者經由登山道大約5小時就可以登頂白山。但在泰澄的時代,他和兩名弟子登頂時,並沒有現成的山路。雕像H是一尊木雕泰澄坐像,描繪了泰澄首次登頂成功時的情形,雕刻於1611年。


A. 青銅地藏菩薩坐像(1183年)

B. 青銅十一面觀音菩薩立像(11世紀)

C. 青銅阿彌陀如來坐像(1822年)

D. 青銅十一面觀音菩薩坐像(1824年)

E. 青銅觀音菩薩坐像(1822年)

F. 木雕藥師如來坐像(1712年)

G. 木雕釋迦如來像(8世紀)

H. 木雕泰澄大師坐像(1611年)

林西寺(单页导览词)


欢迎来到林西寺

很久以前,有位叫泰澄大师(682-767)的僧人对上白山追寻佛陀与觉悟向往已久。传说某天夜里,一位美丽的仙女出现在他梦中,告诉他,“我是白山的化身,只有登上山顶才能找到我。”

受到梦境的激励,36岁那年,泰澄便带领两名弟子开启了白山朝圣之旅。他们成功登顶,白山也因此和富士山、立山一起名列日本“三灵山”。

作为著名的圣地,白山上一度遍布数以千计的佛像。它们大部分都是简单朴素的石雕地藏菩萨或是护法菩萨,并且通常都是由参拜者雕刻而成,不过,山坡的寺庙里也供奉着木雕和青铜佛像的杰作。千百年来,灵山和佛像都是信众的膜拜对象,直到明治时代(1868-1912),政府实施“神佛分离”政策,强制分割神道教和佛教。佛教突然成为被排斥的对象,大量佛寺被关闭或拆除,无数佛像和佛教物品被破坏。

通往白山顶峰的登山道沿途,众多小寺庙被毁,大多数地藏像被移走。但虔诚的当地居民下决心要拯救这些在山上矗立了千百年的佛像和地藏,将它们搬到山下藏了起来。其中的8尊佛像,如今安置在林西寺。

佛像A是一尊青铜地藏菩萨坐像,曾经供奉在千蛇池旁边。传说在泰澄大师的时代,白山多蛇,扰得登山的僧人们无法安心苦修,于是泰澄大师抓捕了1000条蛇,把它们带到山顶下一个常年积雪的池塘边。他在冰上凿了一个洞,将蛇全部扔了进去,从此这座池塘便被称作“千蛇池”。千蛇池也是源于白山的4条大河之一手取川的源头。

佛像B是一尊优美的青铜十一面大慈大悲观音菩萨立像,铸造于11世纪。十一面中,较小的十面象征觉悟路上的10个阶段,最上方一面较大,代表阿弥陀佛。这尊立像曾经供奉于白山最高峰御前峰下的室堂,为木范铸铜,是现存平安时代(794-1184)晚期铸铜工艺为数不多的代表作品之一,已被指定为国家重要文化财产。

这尊青铜阿弥陀如来坐像(佛像C)原本供奉在海拔2684米的大汝峰顶,十分精美,铜像背后刻有“1822年3月”铭文。

717年,泰澄大师及其弟子首登白山时向佛陀祈祷,突然间,一尊光芒闪耀的十一面观世音出现在白山最高峰、海拔2702米的御前峰上。3人立即雕了一尊菩萨像纪念这一奇迹,并将它安置在峰顶。佛像D是原来那尊木雕像的复制品,因历经了数百年风雨而破损,于是人们在1824年又按原样用青铜铸造了现在这尊青铜十一面大慈大悲观音菩萨坐像。铜像高109厘米,重达207公斤,是全球同一海拔高度上最大的雕像之一。当时为了便于山地运输,佛像采用了分割铸造的方式制作,这种工艺在当地人抢救搬运佛像时也起到了重要作用。

佛像E是青铜大慈大悲观音菩萨坐像,原本供奉于别山之巅。这尊佛像和阿弥陀如来坐像都出自藤原富臣之手,所以它很可能也是铸于1822年。

佛像F是木雕药师如来坐像,1712年制作。该像曾经被安放在白山脚下的市濑温泉源头旁边。

佛像G是一尊释迦如来像,据说是717年首位登顶白山的泰澄大师亲手所作。此像原本供奉于一条名为“桧之宿”古登山道入口旁,现在仅存上半部分。

现在,登山者经由登山道大约5小时就可以登顶白山。但在泰澄大师的时代,他和两名弟子登顶时并没有现成的山路。雕像H是一尊木雕泰澄大师坐像,描绘了泰澄大师首次登顶成功时的情形,雕刻于1611年。


A. 青铜地藏菩萨坐像(1183年)

B. 青铜十一面大慈大悲观音菩萨立像(11世纪)

C. 青铜阿弥陀如来坐像(1822年)

D. 青铜十一面大慈大悲观音菩萨坐像(1824年)

E. 青铜大慈大悲观音菩萨坐像(1822年)

F. 木雕药师如来坐像(1712年)

G. 木雕释迦如来像(8世纪)

H. 木雕泰澄大师坐像(1611年)

린사이지(전단지)


린사이지에 오신 것을 환영합니다


다이초 대사(682-767년) 라는 불승은 깨달음을 얻기 위해 하쿠산에 오르는 것을 오랜 세월에 걸쳐 꿈꿨습니다. 전해오는 이야기에 따르면 어느 날 밤, 아름다운 여신이 꿈에 나타나 다이초 대사에게 이렇게 계시했습니다. “저는 하쿠산의 화신입니다. 저를 찾고 싶으면 하쿠산의 정상까지 오르십시오.”


이 꿈에 이끌린 다이초 대사는 36세 때 2명의 제자를 데리고 산에 들어갔습니다. 그들이 등정에 성공하였기에 하쿠산은 후지산, 다테산과 함께 일본 3대 영산 중 하나가 되었습니다.


주요 순례지인 하쿠산에는 옛날에 수천 개의 불상이 곳곳에 있었습니다. 대부분은 돌로 된 소박한 지장보살로, 참배객이 조각한 물건일 때가 많았습니다. 또한 산 중턱 사원에는 조각이나 동제로 된 걸작도 안치되어 있었습니다. 몇 세기에 걸쳐 사람들은 영봉 하쿠산과 불상을 모두 믿었습니다만, 메이지시대(1868-1912년) 가 되자 정부는 신도의 국교화 정책을 추진하기 위해 신도와 불교를 강제적으로 나누는 신불분리라는 방침을 내세웠습니다. 불교는 상황이 완전히 바뀌어 배척의 대상이 되었으며, 많은 불교 사원이 없어지거나 파괴되었습니다. 또한 무수히 많은 불상과 법기가 파괴되었습니다.


하쿠산의 정상에 이어지는 등산길을 따라 있었던 작은 절들도 대부분 파괴되었고 지장도 거의 철거되었습니다. 하지만 신앙심이 두터운 사람들은 몇 세기에 걸쳐 산에 계속 세워져 있던 불상과 지장을 구하기 위해 불상과 지장을 산에서 아래로 옮겨서 숨겼습니다. 이러한 불상 중 8개가 현재 린사이지에 안치되어 있습니다.


불상 A는 옛날에 센자가이케 연못 옆에 있던 동조 지장보살상입니다. 전해오는 이야기에 따르면 다이초 대사의 시대에 하쿠산에는 뱀이 너무 많아서 산에 오르는 승려의 수행에 방해가 되었습니다. 그래서 다이초 대사는 1,000마리의 뱀을 모아서 항상 눈으로 덮여 있던 산 정상의 바로 밑에 있는 연못으로 옮겼고, 얼음 구멍을 뚫어서 뱀을 던져 넣었습니다. 이 일에 따라 연못은 센자가이케 연못(1,000마리 뱀의 연못) 으로 알려지게 되었습니다. 이 연못은 하쿠산에서 흐르는 4대 하천 중 하나인 데도리강의 수원(水源)이기도 합니다.


불상 B는 우아하고 아름다운 동조 십일면 관음상으로 11세기에 만들어졌습니다. 머리가 작은 10개는 득도의 단계를 나타내며, 제일 위에 있는 약간 큰 머리는 관음의 원래 모습인 아미타불을 나타냅니다. 원래 고젠가미네의 산기슭에 있는 무로도에 놓여 있던 이 불상은 가장 처음에 나무로 조각한 거푸집을 이용해 나중에 구리로 주조한 것입니다. 이 관음상은 헤이안시대(794-1185년) 후기에 해당 기법을 이용한 몇 안 되는 희귀한 작품으로, 중요 문화재로 지정되어 있습니다.


아미타여래상(상C) 은 원래 해발 2,684m의 오난지미네 산 정상에 있었습니다. 이 우아하고 아름다운 아미타여래상의 뒤에는 1822년이라고 새겨져 있습니다.


다이초 대사의 제자들은 717년에 처음으로 정상에 도착했을 때 부처에게 기도했습니다. 그러자 갑자기 눈부시게 빛나는 십일면 관음보살이 하쿠산의 최고봉인 높이 2,702m의 고젠가미네에 나타났습니다. 3명은 바로 불상을 조각해 이 기적을 기리고 이를 산 정상에 설치했습니다. 불상 D는 이 목상을 재현했으나, 바람과 비에 의해 상태가 온전하지 않습니다. 1824년에 구리로 주조된 무게가 207km, 불상 높이가 109cm인 이 관음보살상은 이 높이의 산에 안치된 불상 중에서는 세계 최대급입니다. 하쿠산에 쉽게 운반하기 위해 분할해서 주조했습니다만, 파괴되지 않도록 현지 사람들이 산에서 아래로 옮길 때도 이것이 효과가 있었습니다.


불상 E는 원래는 벳산 정상에 놓여 있던 성관음상입니다. 앞에서 언급한 아미타여래상의 제작자이기도 한 후지와라 도미오미가 구리로 주조했습니다. 주조 시기는 1822년경으로 알려져 있습니다.


불상 F는 1712년에 조각된 목조 약사여래상입니다. 약사여래는 치유와 의술을 관장하는 부처입니다. 원래는 하쿠산 산기슭에 있는 이치노세 온천의 원천 옆에 안치되어 있었습니다.


목상 G는 717년에 처음으로 하쿠산 등정에 성공한 다이초 대사(682-767년) 라는 불승이 조각했다고 알려져 있습니다. 원래는 히노키노슈쿠라는 오래된 등산길의 입구에 설치되어 있던 것입니다. 현재는 불상의 상반신만 남아 있습니다.


현재 등산길을 이용하면 산 정상까지 걸리는 시간은 약 5시간입니다. 하지만 다이초 대사와 그 제자 2명이 등정을 시도했을 때, 이러한 산길은 없었습니다. 불상 H는 처음으로 하쿠산 등정을 달성했을 때의 다이초 대사를 본떠 만든 목상입니다. 1611년에 조각된 것입니다.


A. 동조 지장보살 좌상(1183년)

B.동조 십일면 관세음보살 입상(11세기)

C. 동조 아미타여래 좌상(1822년)

D. 동조 십일면 관세음보살 좌상(1824년)

E. 동조 성관세음보살 좌상(1822년)

F. 목조 약사여래 좌상(1712년)

G. 목조 석가여래상(8세기)

H. 목조 다이초 대사 좌상(1611년)

Rinsaiji Temple



Welcome to Rinsaiji Temple


The Buddhist monk Taicho Daishi (682–767) dreamed of climbing Mt. Hakusan in search of the Buddha and enlightenment for years. According to legend, one night a beautiful goddess appeared to him in a dream. “I am the embodiment of Mt. Hakusan,” she said. “If you want to find me, climb to the top of the mountain.”


Spurred on by this vision, he set off on a pilgrimage to the summit at age 36 with two of his disciples in tow. They successfully made it to the top, establishing the mountain as one of the three most sacred peaks in Japan, along with Mt. Fuji and Mt. Tateyama.


As a major pilgrimage site, Mt. Hakusan was at one time dotted with thousands of Buddhist statues. Most were simple stone Jizo guardians or protective bodhisattvas, often carved by the worshippers themselves. There were also masterpieces of carving and bronze work enshrined in the mountainside temples. For centuries people worshipped both the sacred mountain and the Buddhist statues, until the advent of the Meiji era (1868–1912), when the government announced a new policy called shinbutsu bunri, the forced separation of Buddhism and Shinto. Buddhism suddenly fell out of favor, leading to many Buddhist temples being closed or demolished and countless Buddhist statues and religious objects being destroyed.


Many of the small temples along the trails to Mt. Hakusan’s summit were destroyed, and most of the Jizo statues were removed. However, devout local residents who wanted to save the Buddhas and guardians, which had stood for centuries, carried them down the mountain and hid them away. Eight of these are now housed at Rinsaiji Temple.


Statue A is a bronze Jizo guardian that was once located next to Senjagaike Pond. According to legend, in Taicho Daishi’s time there were so many snakes on Mt. Hakusan that they disturbed the ascetic rituals of the monks climbing the mountain. Taicho Daishi gathered up a thousand snakes and carried them to a pond just below the summit that was always covered in snow. He cut a hole in the ice and cast the snakes in, and it became known as Senjagaike, the pond of a thousand snakes. The pond is also the source of the Tedorigawa River, one of four great rivers that are fed by the mountain.


Statue B is an elegant bronze figure of an Eleven-Headed Kannon, created in the eleventh century. Of the smaller heads, 10 represent the stages of enlightenment, while the slightly larger head toward the top represents the Amida Buddha, the source of Kannon herself. Originally located at Murodo, just below the Gozengamine peak, the statue was originally carved in wood, then cast in bronze. This statue is one of few remaining examples of this technique from the late Kamakura period (1185–1333) and has been designated an Important Cultural Property.


The Amida Nyorai Buddha figure (Statue C) was originally located on the 2,684-meter Onanjimine peak. This elegant bronze statue has an inscription on the back dating it to March 1822.


When Taicho Daishi and his disciples first reached the summit in 717, they prayed to Buddha. Suddenly, a shining Eleven-Headed Kannon appeared over 2,702-meter Gozengamine, Mt. Hakusan’s highest peak. The three immediately carved a figure of the bodhisattva to honor this miracle and set it on the peak. Statue D is a recreation of the original wood figure, which was worn away by the elements. Cast in bronze in 1824, the current statue stands 109 centimeters tall and weighs 207 kilograms, making it one of the largest statues in the world to be placed on a peak of this height. It was cast in sections to make it easier to carry up the mountain, which also helped when locals removed it to save the statue from destruction.


Statue E is of Kannon, the bodhisattva of compassion, and was originally placed at the summit of Mt. Bessan. It was cast in bronze by Fujiwara Tomiomi, who also created the Amida Buddha figure. It was likely cast around 1822.


Statue F is a wooden figure of Yakushi, the Buddha of healing and medicine, dating to 1712. It was originally placed by the source of Ichinose Onsen’s hot springs, at the bottom of Mt. Hakusan.


The wooden statue G is said to have been carved by Taicho Daishi (682–767), the priest who first climbed Hakusan in 717. It was originally placed at Hinoki no Shuku, at the entrance of an ancient climbing path. Today, only the upper half of the statue remains.


Today’s mountain trails allow climbers to reach the summit of Mt. Hakusan in around five hours. However, when Taicho Daishi and his two disciples attempted to reach the summit, there were no such paths. Statue H is a wooden figure of Taicho Daishi at the time of his successful first pilgrimage to the peak. It was carved in 1611.


A. Jizo Bodhisattva, bronze, 1183

B. Eleven-Headed Kannon Bodhisattva, bronze, eleventh century

C. Amida Nyorai Buddha, bronze, 1822

D. Eleven-Headed Kannon Bodhisattva, bronze, 1824

E. Kannon Bodhisattva, bronze, 1822

F. Yakushi Nyorai Buddha, wood, 1712

G. Shaka Nyorai Buddha, wood, eighth century

H. Statue of Taicho, Daishi, wood, 1611


Search