Title Nagahama Hikiyama Museum

  • Shiga
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins Annual Events
Medium/Media of Use:
Pamphlet Web Page
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2023
Associated Tourism Board:
koeki shadan hojin nagahama kanko kyokai

長浜曳山博物館


 曳山博物館は「長浜曳山まつり」を紹介する博物館で、2000年に開館しました。長浜曳山まつりは毎年4月に開催されていますが、街の中心部に位置するこの博物館では、精巧に装飾された曳山を一年中見ることができます。


 曳山とは舞台を備えた移動式の山車のことで、各曳山は高さ約6~9メートル、重さは5~6トンを誇ります。祭りの期間中、約40人の人々が曳山を引き、街中を巡ります。各停車地では、曳山に乗っているこども役者が舞台に現れ、舞台後方に隠れているお囃子隊(笛や太鼓を演奏する子どもたち)と共に歌舞伎を演じます。


 博物館には常時2基以上の曳山が展示されています。曳山は、朱の漆や金箔、複雑な彫刻やきめ細かな金属細工といった華やかな装飾を持つことから、「動く美術館」という愛称が付けられています。


 博物館では、18世紀から現在の形で開催されている長浜曳山まつりの歴史も紹介しています。入り口近くには曳山の舞台のレプリカがあり、舞台上で役者気分を味わえます。2階では過去のこども歌舞伎の公演映像を上映するほか、各曳山の後部にかけられている刺繍が施された貴重な幕の写真パネルも展示されています。

長濱市曳山博物館


被指定為國家重要無形民俗文化財產的長濱曳山祭[插入NO.017長濱曳山祭連結]是日本三大山車慶典之一,現已被聯合國教科文組織(UNESCO)列為無形文化財產。慶典於每年4月舉行,不過,這個位於市中心的博物館內常年陳列著精心裝飾的曳山(花車)。

每個高6至9公尺、重5至6公噸的曳山就像一個移動舞台。節日期間,大約40人的曳山隊伍巡遊在市內大街小巷,每停一地,曳山上的兒童演員就會表演歌舞伎劇碼,樂師們則隱藏在舞台後面為他們伴奏。

博物館裡全年展出兩座或更多的曳山。這些「舞台」裝飾著朱漆、金箔、複雜的雕刻和精細的金屬配件,因華麗絢爛而被稱為「移動美術館」。還有一個非常難得的機會是,遊客可以在專業地區翻譯的陪同下,走進用玻璃牆隔斷的內部近距離參觀,不過這項體驗僅限於英語翻譯。

長濱曳山祭的舉辦形式自18世紀至今從來沒有改變過,博物館內介紹了該慶典的歷史。入口附近有一個曳山舞台的複製品,遊客可以親自登上舞台,體驗一下表演者的感受。二樓放映著過去歌舞伎表演的影像,還有懸掛在曳山背後珍貴的刺繡幕布(見送幕)的圖片。


開館時間:9:00~17:00(最晚16:30入館)

閉館日:週一(如遇節假日順延)、元旦放假期間(12月29日~1月3日)

长浜市曳山博物馆


长浜曳山祭[插入NO.017长浜曳山祭链接]是日本三大山车庆典之一,被指定为国家重要非物质民俗文化财产,现已被联合国教科文组织(UNESCO)列为非物质文化遗产。庆典于每年4月举行,但位于市中心的曳山博物馆常年展出精致的曳山(花车)。

曳山就像一个移动舞台,每个高6~9米、重5~6吨。节日期间,大约40人的曳山队伍巡游在市内大街小巷。每停一地,曳山上的儿童演员就会表演歌舞伎剧目,乐师们则隐藏在舞台后面为他们伴奏。

博物馆里全年展出两座或更多的曳山。这些“舞台”装饰着朱漆、金箔、复杂的雕刻和精细的金属配件,因华丽绚烂而被称为“移动美术馆”。来访者可以在专业地区翻译员(仅限英语)的陪同下,走进用玻璃墙隔断的内部近距离参观,这种机会非常难得。

博物馆还介绍了长浜曳山祭的历史,此庆典的举办形式自18世纪至今从未改变。入口附近有一个曳山舞台的复制品,参观者可以亲自登上舞台,体验一下表演者的感受。二楼放映着过去歌舞伎表演的录像,还有悬挂在曳山背后珍贵的刺绣幕布(见送幕)的图片。


开馆时间:9:00~17:00(最晚16:30入馆)

闭馆日:周一(如遇节假日顺延)、元旦放假期间(12月29日~1月3日)

나가하마 히키야마 박물관


 히키야마 박물관은 ‘나가하마 히키야마 축제’를 소개하는 박물관으로 2000년에 개관했습니다. 나가하마 히키야마 축제는 매년 4월에 개최되고 있으며, 지역 중심부에 위치한 이 박물관에서는 정교하게 장식된 히키야마를 1년 내내 볼 수 있습니다.


 히키야마는 무대가 있는 이동식 수레를 말하며, 각 히키야마는 높이 약 6~9m, 무게는 5~6톤을 자랑합니다. 축제 기간 중 약 40명의 사람들이 히키야마를 끌고 거리를 순회합니다. 각 정차지에서는 히키야마를 타고 있는 어린이 연기자가 무대에 등장하며, 무대 뒤쪽에 숨어 있는 오하야시타이(피리나 태고를 연주하는 어린이들)와 함께 가부키(일본 전통 연극)를 선보입니다.


 박물관에는 상시 두 대 이상의 히키야마가 전시되어 있습니다. 히키야마는 주홍색 옻칠이나 금박, 복잡한 조각 및 섬세한 금속 세공과 같은 화려한 장식을 지니기 때문에 ‘움직이는 미술관’이라는 애칭이 붙여졌습니다.

 박물관에서는 18세기부터 현재의 모습까지 개최되고 있는 나가하마 히키야마 축제의 역사도 소개하고 있습니다. 입구 근처에는 히키야마 무대의 모형이 있어 무대 위에서 연기자의 기분을 느껴볼 수 있습니다. 2층에서는 과거의 어린이 가부키 공연 영상을 상영하며, 각 히키야마의 뒷부분에 달려 있는 자수가 새겨진 귀중한 막의 사진 패널도 전시되어 있습니다.

Nagahama Hikiyama Museum


The Nagahama Hikiyama Festival takes place each April, but the festival’s elaborately decorated floats are displayed year-round at this centrally located museum.


Hikiyama are mobile stages, each between 6 and 9 meters tall and weighing between 5 and 6 metric tons. During the festival, teams of around 40 people pull the hikiyama to different locations throughout the city. At each stop, child actors who ride inside the hikiyama emerge to perform Kabuki plays accompanied by musicians hidden behind the stage.


Two or more hikiyama are always on display at the museum. The stages have been nicknamed “mobile art museums” for their ornate decorations, which include crimson lacquer, gold leaf, intricate carvings, and detailed metalwork. Guests accompanied by a certified regional interpreter guide have the rare chance to step into the glass-walled bay for an up-close inspection.


The museum also has displays that introduce the history of the festival, which has been held in its current form since the eighteenth century. Near the entrance is a replica of a hikiyama stage, atop which visitors can imagine themselves as performers. Video recordings of past Kabuki performances are screened on the second floor, where there are also pictures of the priceless embroidered curtains that hang on the back of each hikiyama.

Search