Title Shirayamahime Jinja Shrine

  • Niigata
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins Shrines/Temples/Churches
Medium/Media of Use:
Pamphlet
Text Length:
251-500
FY Prepared:
2024
Associated Tourism Board:
「echigo nagaoka」 kanko shinko iinkai

白山媛神社


白山媛神社は、海上安全、国の守護、地域の繁栄に関連する女神である伊弉冊尊(いざなみのみこと)と菊理媛命(くくりひめのみこと)を祀る神社です。創建年代は不明ですが、少なくとも数世紀前から、村と日本海を見下ろす高台の現在の場所に鎮座しています。毎年5月3日と4日に行われる春季大祭では、寺泊の町中を大行列が練り歩き、お神輿が渡御され、本殿では神楽が奉納されます。

白山媛神社には、海上安全を祈願して奉納された貴重な52枚の船絵馬が所蔵されています。1774年から1889年まで活躍した船が描かれており、重要有形民俗文化財に指定されています。


本殿

現在の本殿は、1758年に焼失した旧社殿に代わり、1771年に建てられたものです。木造の本殿の外壁には、龍、水上の菊、梅の花、虎などの木彫が施されています。格天井には、雲に浮かぶ龍の墨絵を囲むように、季節の花々が色鮮やかに描かれています。社殿の扉が閉まっている場合は、開けて中に入って天井を見ることができます。

内陣の仕切りにかかる大きな表札には「白山宮」とあり、これは白山媛神社の別名です。松平定信(1759-1829)の書をもとに彫られました。その文字は、鳥の抽象的な形を筆の中に隠すという遊び心のある文字で書かれています。その他、春季大祭の古い写真、提灯、寺泊港の大きな絵などが展示されています。


二面神社:二つの顔を持つ神

白山媛神社の摂社のひとつである二面神社には、寺泊独特の神様が祀られています。言い伝えによると、この神社は1391年に地元の漁師によって建てられました。漁師の平三郎が夢の中に未知の神様が現れ、波の下に閉じ込められていると言います。平三郎はその神様の指示に従い、翌日海中を探索したところ、奇妙な二面の像を発見しました。その木像は39センチ×82センチの枠の中に彫られています。両面に西洋人らしき人物が描かれており、その人物は縄を持って魚の入った網を引き揚げているようです。片面が男性の姿、もう片面が女性の姿で描かれているとことから、二面神社と呼ばれるようになったと考えられています。元々は西洋の船の装飾であった可能性を指摘する学者もいます。

平三郎が二面神社にご神体を祀って以来、海上安全、豊漁祈願の神として崇敬されてきました。しかし、キリスト教が禁じられていた何世紀もの間は、キリスト教の遺物と間違われることを恐れて、この神像は通常では非公開でした。そのため、公の場で祭りを行う代わりに、宮司と村の漁師長が年に2回、3月と9月に神社で秘密の儀式を行うのが慣例となりました。その儀式の一環として、宮司と漁師長たちは、象徴的に神像をもう一方の性別の姿に裏返し、それから個人的に村人たちを訪ね、神の恩恵を分かち合うのです。


神社の境内

白山媛神社には、二面神社のほか、天照大御神、稲荷大神、住吉大神、須佐之男命、そして八天宮を祀る摂社もあります。10月から11月にかけてはツワブキが咲き乱れ、苔むした風景に鮮やかな黄色が散りばめられます。本殿の左側にある木造の建物には、春季大祭で使われる豪華な金箔張りの神輿と、白い神聖な馬の木像が納められています。船絵馬の収蔵庫の前には、江戸時代(1603-1867)の古い船の錨と花崗岩の係留石を展示しています。内部の船絵馬を見学したい場合は、事前に神社に電話で予約することができます。

白山媛神社


  白山媛神社是祭祀女神伊弉冊尊和菊理媛命的神社,兩位女神與航海安全、國家守護和地區繁榮息息相關。創建年代不詳,但至少在幾個世紀以來一直位於目前位置,即俯瞰村莊和日本海的丘陵上。每年5月3日和4日舉行春季大祭,神轎與大型遊行隊伍在寺泊鎮內緩步遊行,而大殿中則會獻納神樂舞。

  白山媛神社收藏著52塊珍貴的船繪馬(為了祈願或者還願而向神社獻納的帶有繪畫的木製匾額),用於供奉祈願海上船隻安全。船繪馬描繪的是1774年至1889年間活躍航行的船隻,已被指定為日本國家重要有形民俗文化財產。


大殿

  現在的大殿建於1771年,以代替1758年毀於火災的舊神社建築。木造大殿外側雕刻著龍、水上的菊花、梅花、老虎等圖案。格子天花板上描繪著飛龍浮在雲端的水墨畫,周圍環繞著色彩繽紛的四季花卉。神社的大門關閉,但人們可以隨時開門進去參觀天花板。

  內殿隔牆上方的大銘牌寫著「白山宮」,這是白山媛神社的別名。是根據曾任德川幕府重臣的大名(大領主)松平定信(1759-1829年)的書法雕刻而成。這些文字以獨特的手寫體風格書寫,筆觸中隱藏著鳥圖案。另外還展示著春季大祭的老照片、燈籠和寺泊港的巨幅畫作等。


雙面神社:擁有兩張面孔的神

  雙面神社是白山媛神社的副神殿之一,祭祀著寺泊獨有的神明。根據傳說,這座神社是1391年一位名叫平三郎的漁夫在夢中獲得神明旨意後所建。平三郎遵照神明旨意,於次日去海中尋找後發現了一尊奇怪的雙面雕像。該木雕像雕刻在一個39公分×82公分的框架上。兩面刻著西方人模樣的人物,似手拿繩索拉起滿是漁獲的魚網。一般認為,這座神社之所以被稱為雙面神社,是因為神秘的神明一面刻畫為男性形象,另一面刻畫為女性形象。還有學者認為其最初可能是西洋船上的裝飾品。

  自從平三郎在雙面神社供奉這尊神明以來,一直被尊崇為保佑海上安全和漁獲豐收的神明。然而,在基督教被禁的幾個世紀間,因害怕被誤認為基督教遺物,這座神像長期被隱藏起來而不對外開放。慣例是不公開舉行祭典,而是由宮司(日本的神職名稱)和村裡的漁民首領於每年3月和9月在神社舉行2次秘密儀式。習俗是春天時女神像朝正面,秋天時男神像朝正面,秘密儀式之後,宮司和漁民首領會私下拜訪村民,分享神明祝福。


神社境內

  除了雙面神社外,白山媛神社還有其他副神殿,供奉天照大神(太陽神)、稻荷大神(商業和農業之神)、住吉大神和須佐之男命(風暴之神)和八天宮(防止火災和災害的超自然存在)。從10月至11月山菊盛開,為長滿青苔的風景灑落鮮艷黃色,讓整座寺院更顯明亮。大殿左側的木造建築內,擺放著白山媛神社春季大祭時使用的華麗金箔神轎與神聖的白色木造馬像。船繪馬收藏室前陳列著江戶時代(1603-1867年)的古老船錨和花崗岩繫泊石。如欲參觀內部的船繪馬,可提前致電神社預約。

白山媛神社


  白山媛神社是祭祀女神伊弉册尊和菊理媛命的神社,两位女神与海上安全、国家守护和地区繁荣息息相关。神社的创建年代不详,但至少从几个世纪前,便一直位于现在这片俯瞰村庄和日本海的高地位置。每年5月3日和4日举行春季大祭,神轿与大型队伍在寺泊镇内游行,而正殿中则会敬献神乐歌舞。

  白山媛神社收藏着52块珍贵的船绘马(为了祈愿或者还愿而向神社敬献的带有绘画的木制匾额),是为祈愿海上船只安全而敬献的。船绘马描绘了1774年至1889年间活跃航行的船只,已被指定为日本国家重要有形民俗文化财产。


正殿

  现在的正殿建于1771年,代替了1758年毁于火灾中的旧神殿。木结构的正殿外侧雕刻着龙、水上菊花、梅花、老虎等。方格天花板上描绘着飞龙浮在云间的水墨画,周围环绕着色彩绚丽的时令花卉。神殿的大门虽然关闭着,但可以随时开门进去参观天花板。

  高坛隔墙上方的巨大铭牌上写着“白山宫”,这是白山媛神社的别名。是根据曾为德川幕府元老的大名(大领主)——松平定信(1759-1829年)的书法雕刻而成。这些文字以独特的手写体风格书写,字间隐藏着鸟图案。另外还展示着春季大祭的老照片、灯笼和寺泊港的巨幅画作等。


双面神社:拥有两张面孔的神

  双面神社是白山媛神社的附属神社之一,供奉着寺泊独有的神。据传,这座神社是1391年一位名叫平三郎的渔夫经梦中获得的神明旨意所建。平三郎遵照神明旨意,于次日在海中探索后发现了一尊奇特的双面像。该木雕像刻在一个39厘米×82厘米的框架上。两面刻着西方人外貌的人,好似手拿绳索打捞满载的鱼网。人们认为,这座神社之所以被称为双面神社,是因为一面刻画着的神秘神明为男性形象,另一面刻画着女性形象。还有学者认为这表示最初可能是西方船上的装饰。

  自从平三郎在双面神社供奉神明以来,这尊像便被尊崇为可实现海上安全和渔获丰收的神明。然而,在基督教被禁的几个世纪中,因害怕被误认为基督教遗物,这尊像长期被隐藏起来,未对外公开。惯例是不在公共场所举行祭典,而是由宫司(日本的神职名称)和村里的渔夫首领于每年3月和9月在神社举行2次秘密仪式。其习惯是春天时女神像朝正面,秋天时男神像朝正面,秘密仪式之后,宫司和渔夫首领会私下拜访村民,分享神明祝福。


神社院内

  除双面神社外,白山媛神社还有其他附属神社,供奉天照大神(太阳神)、稻荷大神(商业和农业之神)、住吉大神和须佐之男(暴风雨之神)和八天宫(免受火灾和灾害的超自然存在)。10月至11月,山菊盛开,为长满青苔的风景嵌上鲜艳的黄色,让整座寺院更加明亮。正殿左侧的木结构建筑内,摆放着白山媛神社春季大祭时使用的华丽金箔神轿与神圣的白色木马雕像。船绘马的收藏室前展示着江户时代(1603-1867年)的旧船锚和花岗岩系船石。如欲参观内部的船绘马,可提前致电神社预约。

Shirayamahime Jinja Shrine


Shirayamahime Jinja Shrine is dedicated to Izanami no Mikoto and Kukurihime no Mikoto, female deities associated with maritime safety, protection of the country, and regional prosperity. The original founding date is unknown, but the shrine has been at its current location on a hill overlooking the village and the Sea of Japan for at least several centuries. The annual spring festival, held on May 3 and 4, involves a large procession through the streets of Teradomari with a portable shrine (omikoshi) and sacred dances (kagura) held in the main shrine.

Shirayamahime Shrine houses a valuable collection of 52 funa-ema, votive tablets donated to the shrine to pray for the safety of boats at sea. The collection, which represents ships active from 1774–1889, is a designated Important Tangible Folk Cultural Property.


Main Shrine

The current main shrine building was constructed in 1771, replacing a previous structure lost to fire in 1758. The exterior of the wooden hall is decorated with carvings of dragons, chrysanthemums on water, plum flowers, and a tiger. The coffered ceiling features colorful paintings of seasonal flowers surrounding a black-and-white ink painting of a dragon in the clouds. If the doors to the shrine hall are closed, visitors are welcome to open them and enter to view the ceiling.

The large nameplate over the inner sanctuary partition reads “Hakusangu,” which is another way to write the shrine name. It was carved based on calligraphy brushed by Matsudaira Sadanobu (1759–1829), a daimyo lord and former chief senior councilor to the Tokugawa shogun. The characters are written in a playful script that hides the abstract shape of birds within the strokes. Other items on display include old photos of the shrine’s spring festival, paper lanterns, and a large painting of Teradomari port.


Nimen Jinja Shrine: The God with Two Faces

One of Shirayamahime’s subsidiary shrines, Nimen Shrine, is dedicated to a deity that is unique to Teradomari. According to legend, this shrine was built in 1391 by local fishermen after a fellow fisherman named Heisaburo dreamed of an unknown deity claiming to be trapped beneath the waves. Following the deity’s instructions, Heisaburo went out the next day to search underwater and discovered a peculiar two-sided figure. The wooden figure is carved within a frame measuring 39 cm x 82 cm. It depicts on both sides a Western-looking person who seems to be holding a rope and hauling in a net full of fish. It is believed one side depicts the mysterious deity in male form and the other in female form, which led to the name Nimen (“Two Faces”) Shrine. Some scholars have suggested the figure may have originally been a decorative feature on a Western ship.

Ever since Heisaburo enshrined the deity at Nimen Shrine, it has been revered for granting prayers related to maritime safety and prosperous hauls of fish. However, the sacred figure was traditionally concealed from the public for fear it could be mistaken for a Christian relic during the centuries when Christianity was outlawed. Rather than holding a public festival, it became customary for the head priest and the village’s chief fisherman to instead hold a secret ceremony in the shrine twice a year, in March and September. As part of the ritual, they would symbolically turn the figure to its reverse form, then visit residents of the village privately to share the deity’s blessings with them.


Shrine Grounds

In addition to Nimen Shrine, Shirayamahime Shrine also contains subsidiary shrines to Amaterasu (the deity of the sun), Inari (a deity of business and agriculture), the Sumiyoshi sea deities, Susano’o no Mikoto (the deity of storms), and Hachitengu (supernatural beings that guard against fire and disaster). The grounds brighten in October and November, when the tsuwabuki (Japanese silverleaf) bloom, dotting the mossy landscape with vibrant splashes of yellow. A wooden building to the left of the main sanctuary houses the lavish gold-covered portable shrine used in Shirayamahime Shrine’s spring festival along with a wooden representation of a sacred white horse. Old ship anchors and a granite mooring stone from the Edo period (1603–1867) are displayed in front of the Funa-ema Storage Hall. Visitors interested in viewing the funa-ema inside may contact the shrine by phone in advance to make a reservation.

Search