Title Kinomoto-Juku and the Hokkoku Kaidō Road

  • Shiga
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins
Medium/Media of Use:
Interpretive Sign App, QR code, etc. Web Page
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2024
Associated Tourism Board:
Nagahama-shi

木之本宿と北国街道


徳川幕府(1603年~1867年)の統治下では、大名と呼ばれる地方領主は定期的な江戸への参勤が義務付けられていた。大名は、護衛、足軽、奉公人、親類縁者など、大勢の家来を引き連れて旅をすることから、旅は大名の地位を示す機会であった。大名行列は、江戸と日本各地を結ぶ主要道路(街道)を通行し、街道沿いの宿場町に頻繁に立ち寄る必要があった。

越前と江戸に通じる北国街道は、木之本宿を通っていた。この町は、旅籠、問屋、伝馬所、造り酒屋、その他の旅人向けの商売で成り立っていた。木之本地蔵院は町の中心にあり、その付近の街道沿いには小川と柳並木が続いていた。木之本駅と地蔵院の間に点在するいくつかの歴史的建造物や名所は、旧宿場町の面影を残すものとして残されている。


一里塚

江戸時代(1603年~1867年)には、旅の距離は里(約4キロメートル)という単位で測られていた。 里は、土塁の近くに植えられた木によって示されていた。これらの距離標識は一里塚と呼ばれ、都に通じる街道沿いにならんでいた。 木之本宿が宿場町として機能していた時代には、この場所にも一里塚があった。


歴史的な掲示版

かつてこの場所には、地方の統治機関が定めた法律や告知を知らせる掲示板が置かれていた。このような掲示板は、多くの旅人が行き交う宿場町では一般的であった。

木之本宿及北國街道


在德川幕府(西元1603-1867年)統治期間,當時被稱為「大名」的各個地方領主,必須定期前往首都江戶居住一段時間,其往返的過程就成了大名展現自家勢力的機會:他們會帶著大批的護衛、馬夫、僕役及家眷同行,走過連接江戶與其他日本地區的街道,並在沿途的各個驛站城市中停留。

「木之本宿」就位於這條連接江戶及越前的「北國街道」上,是個由許多旅館、批發商、驛站、酒造及專做旅人生意的商家所組成的城鎮。其中環繞在溪流柳樹之間的「木之本地藏院」位於城鎮中心,四周更有許多悉心維護的歷史建築及地標,保留了昔日驛站城市的風貌。


一里塚

江戶時代(西元1603-1867年)以「里」為單位計算旅途的距離,1里約為現在的4公里。當時會在每一里附近種植一棵樹當標記,故這些標註距離的地方又被稱為「一里塚」,一一立在前往首都的路途上,而過去的驛站城市木之本宿,也曾經有過這種道路標記。


有歷史的公佈欄

過去會有大量旅人來來往往的驛站城市裡,都會設有這類的公佈欄,主要張貼政府的法律與公告等內容,供往來的旅人查看。

木之本宿和北国街道


在德川幕府时代(1603-1867),大名(各藩国领主)需要定期前往都城江户参见幕府将军。每次江户之行都是展现领主势力的机会,因此他们会带上家人和大批护卫、仆人及脚夫随行。一行人途经连通江户和日本各地的街道,并经常在沿途的驿站停留。

北国街道连通越后国(今新潟县)和江户,木之本宿就是途中的一个驿站小镇。小镇主要由旅店、批发行、驿站、酿酒厂以及其它面向旅行者的商业设施构成。木之本地藏院位于小镇中心,附近的街道沿途河川纵横、柳树成荫。分布在寺院与木之本站之间的几栋历史建筑和名胜是文化遗产保护对象,残留着驿站小镇的昔日风貌。


一里塚

在江户时代(1603-1867),行程距离以“里”为单位计算(当时的1里约为现在4公里)。每隔一里地在土堆旁种上一棵树作为标记。这些标记被称为“一里塚”(塚指土堆),排列于通往都城的街道沿途。过去驿站小镇木之本宿就有一处这样的标记。


高札(告示牌)

这里曾经放置当地政府的告示牌,用于发布法律条文和通告。这样的告示牌在大量旅人逗留的驿站小镇很常见。

기노모토주쿠 역참 마을과 홋코쿠 가도


도쿠가와 막부 시대(1603~1867)의 다이묘라 불리는 영주들은 정기적으로 수도인 에도(오늘날의 도쿄)를 방문하도록 정해져 있었습니다. 에도 방문은 자신의 위상을 과시할 수 있는 기회였기 때문에 다이묘들은 호위무사, 시종, 하인들로 구성된 큰 규모의 수행단과 가족들을 거느리고 갔습니다. 수행단은 에도와 일본의 다른 지역을 잇는 주요 도로인 ‘가도’를 이용해야 했으며 여정 중에는 역참 마을에 자주 들를 수밖에 없었습니다.

홋코쿠 가도는 기노모토주쿠 역참 마을을 지나 에치젠과 에도를 잇는 도로입니다. 이 마을은 대부분 여관, 도매상, 역참, 일본술 양조장 등 여행객을 대상으로 한 상업시설로 이루어져 있었습니다. 마을의 중심부에는 기노모토 지조인 절이 있었으며, 근처 도로에는 작은 수로와 버드나무가 늘어서 있었습니다. 절과 기노모토 역 주변의 역사적 가치를 지닌 건물과 명소는 옛 역참 마을의 유산 보호를 위해 보호 승인을 받았습니다.


이치리즈카

에도 시대(1603~1867)의 거리 단위는 리(里, 약 4km)로 나타냈습니다. 그리고 1리마다 나무를 심어 거리를 표시했습니다. 이 표시를 이치리즈카(1리 둔덕)라고 하며, 수도로 오는 길에도 같은 표시를 했습니다. 기노모토주쿠가 역참 마을이었던 시대에는 여기에도 이치리즈카가 있었다고 합니다.


역사적 옛 게시판

옛날에는 이곳에 지방 기관이 법을 공표하기 위해 만든 게시판이 있었습니다. 이러한 게시판은 많은 여행자들이 방문하는 역참 마을에서 흔히 볼 수 있었습니다.

Kinomoto-Juku and the Hokkoku Kaidō Road


During the rule of the Tokugawa shogunate (1603–1867), regional lords known as daimyo were required to make regular trips to Edo, the capital. Each trip was an opportunity to display the lord’s status: they traveled with large retinues of guards, footmen, servants, and family members. The retinues were required to travel on the major roads (kaidō) that connected Edo to the rest of Japan and make frequent stops at the post towns along the way.

The Hokkoku Kaidō Road, which connected Echizen to Edo, passed through Kinomoto-juku. The town was made up of mostly inns, wholesalers, relay stations, sake breweries, and other businesses for travelers. Kinomoto Jizōin Temple stood at the town’s center, and the road near the temple was lined with small canals and willow trees. Several historic buildings and landmarks scattered between the temple and Kinomoto Station have been given protected status to preserve the legacy of the old post town.


Ichirizuka

During the Edo period (1603–1867), travel distance was measured in units called ri (equivalent to about 4 kilometers). Each ri was marked by a tree planted near a mound of earth. These distance markers, known as ichirizuka (literally, “one-ri mounds”), lined the roads leading to the capital. One such marker stood here when Kinomoto-juku functioned as a post town.


Historical Noticeboard

A noticeboard of laws and announcements made by the local government once occupied this spot. These noticeboards were common in post towns, which were frequented by a large number of travelers.

Search