标题 松尾大社

  • 京都
类别:
古迹/城址 神社/寺院/教会
媒体类别:
网页
字数:
501-750
编写年度:
2023
地区协议会名称:
Kyoto Nishiyama/Oharano Hoshokai

Matsuno’o Taisha Shrine


Matsuno’o Taisha Shrine, often referred to as “Matsuo-san,” is a Shinto shrine that has long been visited by sake and miso producers to pray for prosperous business and to draw water from the sacred well on the grounds. Matsuno’o Taisha is said to have been founded in 701 by members of the influential Hata clan even before Kyoto became the capital of Japan in 794. Its main deities are Oyamagui no Kami, a god of mountains, and Ichikishimahime no Mikoto, a goddess of water travel; Tsukiyomi, a deity of the moon, is worshipped at an auxiliary shrine to the south. Matsuno’o Taisha is well known for turtle statuary, bright yellow yamabuki flowers that bloom in spring, three artistic gardens, and amulets related to producing and drinking sake.


Main Sanctuary

The shrine’s Honden (Main Sanctuary) is built in the distinctive matsuo-zukuri architectural style. It is characterized by a sweeping gabled roof that is equally long at the front and at the back of the structure, as opposed to the more common nagare-zukuri style, in which the roof is asymmetrical, longer in the front and shorter in the rear. Many ancient wooden buildings in Kyoto have been lost to fire over the centuries, but the Honden of Matsuno’o Taisha, constructed in the Oei era (1394–1428) and substantially repaired in 1542, avoided this fate, making it one of the oldest in the city. The building is a nationally designated Important Cultural Property.


Turtles as Sacred Messengers

According to legend, Oyamagui no Kami, the primary deity of the shrine, once traveled along a nearby river, alternating between riding a turtle and a koi carp. The two creatures are now regarded as his sacred messengers, and turtle imagery is particularly prominent throughout the shrine grounds. The prayer hall is flanked by small statues of a turtle and a koi, and other turtle sculptures are placed next to the water basin at the entrance and the Kame no I (“turtle well”) near the sacred waterfall. The most popular is the small black statue of a turtle on a rock, called “Nadekame-san,” which is believed to bring good luck to those who rub it.


Three Gardens by Shigemori Mirei

Matsuno’o Taisha has three distinct gardens designed by the renowned landscape architect Shigemori Mirei (1896–1975). They were completed in 1975, becoming the last of Shigemori’s many creations combining traditional garden aesthetics with contemporary elements. The Kyokusui (“winding stream”) Garden has a shallow stream meandering through an undulating, stone-paved “ground” decorated with rocks and artfully arranged satsuki azalea bushes. It is reminiscent of Heian-period (794–1185) gardens where nobles held lavish poetry banquets. Further along the path is the Joko (“ancient times”) Garden, which evokes the image of deities descending from heaven onto primeval mountaintops suggested by large, jagged rock formations. Just outside the shrine’s Romon Gate is the Horai (“Mt. Penglai”) Garden representing the Chinese paradise of eternal youth as a Kamakura (1185–1333) style pond garden, where large stones symbolize islands in a sea. The ticket to visit all three gardens includes entry to the Shinzokan Statuary Hall.


Shinzokan Statuary Hall

A small treasure hall between the Kyokusui Garden and the Joko Garden contains 21 sacred statues. The most notable are three large wooden sculptures believed to portray the shrine’s main deities: Oyamagui no Kami, Ichikishimahime no Mikoto, and Tsukiyomi. It is very rare for Shinto deities to be depicted in physical form as statues, as opposed to Buddhist images, which serve as objects of worship. The sculptures of the three deities at Matsuno’o Taisha were carved in the Heian period (794–1185) and are among the oldest and best-preserved examples of Shinto statuary.

松尾大社


「松尾さん」と呼ばれて親しまれている松尾大社は、古くから酒造りや味噌造りに携わる人々が商売繁盛を祈願してきた神社です。境内にある「亀の井」という神聖な井戸から組んだ水で酒を造ると酒が腐らないという言い伝えがあります。松尾大社は、京都が日本の都になる794年より前の701年に、豪族の秦氏によって創建されたと言われています。主神は山の神である大山咋神と水運の女神である市杵島姫命です。南にある摂社(本社の祭神と縁が深い神が祀られている神社)には月の神である月読尊が祀られています。松尾大社は、亀の像や春に咲く鮮やかな黄色の山吹、美しい3つの庭園、そして酒造りや酒にまつわるお守りで有名です。


本殿

本殿は、「松尾造」という独特の建築様式で建てられています。多くの神社では、正面の屋根が長く、背面の屋根が短い非対称の「流造」という様式が用いられますが、「松尾造」では、正面と背面で長さが同じ、反りのついた切妻屋根が特徴です。何世紀にもわたる年月の中で、京都の古い建造物は大部分が火災によって失われましたが、応永時代(1394年~1428年)に建てられ、1542年に大規模な修復が行われた松尾大社の本殿はその運命を免れ、市内でも最古の建造物のひとつとなりました。建物は国の重要文化財に指定されています。


神の遣いである亀

伝説によれば、この神社の主神である大山咋神は、かつて近くの川を亀と鯉とを交互に乗り替えながら旅していたそうです。現在、この2つの生き物は神の遣いとされ、境内のあちこちで見ることができ、特に亀の像が目に入ります。本殿の両側には小さな亀と鯉の像があり、また、楼門を入ったところにある手水舎と、本殿裏手の神聖な滝の近くにある亀の井のそばにも亀の像が置かれています。最も人気があるのは「撫で亀」と呼ばれる小さな黒い亀の像で、撫でると幸運が訪れると言われています。


重森三玲による3ヵ所の庭園

松尾大社には、有名な作庭家である重森三玲(1896年~1975年)が設計した3つの庭園があります。1975年に完成したこれらの庭園は、伝統的な美学と現代的な要素を組み合わせた庭園を多く手がけた重森氏の遺作となりました。「曲水の庭」は、起伏をつけて石が敷き詰められた中を小川が蛇行して流れ、その奥には、サツキの植え込みと岩が巧みに配置されています。貴族たちが優雅な宴を催した平安時代(794年~1185年)の庭園を彷彿とさせる風景です。さらに小道に沿って進むと、尖った巨岩が連なる原始の山頂に神々が降臨する様子を彷彿とさせる「上古の庭」があります。そして楼門のすぐ外には、鎌倉時代(1185年~1333年)の様式の池泉式庭園で中国の不老不死の楽園を表現した「蓬莱の庭」があり、海に浮かぶ島々が大きな石によって表現されています。庭園に入場するためには入場券が必要で、この入場券で神像館も拝観できます。


神像館

神像館は「曲水の庭」と「上古の庭」の間にある小さな宝物館で、21体の神像が安置されています。最も注目に値するのは、松尾大社の主神である大山咋神、市杵島姫命、月読命を表現したとされる3体の大きな木製の神像です。彫像が崇拝の対象である仏教とは対照的に、神道の神々が彫像として物理的に表現されることは非常に稀です。平安時代(794年~1185年)に彫られた松尾大社の三神は、神道の神を表現した像の中では最も古く、最も良好な状態で保存されています。

松尾大社


松尾大社常被人親切稱為「松尾さん(san)」。自古以來,從事清酒或味噌製造的人們都會前往參拜,並自寺中的聖井取水,以祈求生意興隆。據說,松尾大社是頗具影響力的秦家於701年創建,比794年遷都京都早了近百年。松尾大社供奉的主神為山神「大山咋神」與水運女神「市杵島姬命」,南側的攝社(附屬神社)內供奉月神「月讀尊」。松尾大社位列守護國家的二十二神社之一,二十二神社於宮廷來說舉足輕重,當國家遭遇重大事件或天災異變時,都要派遣使者前往供奉。大社內的神龜像、春季盛開的明黃棣棠花、三處精緻的庭園,以及與釀酒、飲酒相關的御守(護身符)都非常有名。


殿

神社本殿(正殿)建築樣式獨具特色,稱為「松尾造」。與常見的前長後短、不對稱的「流造」屋頂相較,「松尾造」的屋頂前後長度相同,是一種帶飛簷的人字形屋頂。松尾大社本殿建於應永年間(1394-1428),並於1542年進行了大規模修復,現被指定為國家重要文化財產。數百年來,京都的許多古老木結構建築都毀於火災,這座本殿卻一直安然無恙,是目前市內最古老的建築物之一。


神龜使者

根據傳說,松尾大社主神「大山咋神」交替坐在一隻龜和一條鯉魚身上,在附近一條河上巡弋,因此這兩種動物被視為大山咋神的使者,拜殿內兩側各有一隻神龜和一條鯉魚的小雕像。不過神龜雕像在大社中更為醒目,在入口側用於淨化的手水舍(淨水池)以及神聖瀑布附近的龜井旁,都能發現神龜的身影。最受歡迎的一尊為岩石上的黑色小烏龜雕像,人們稱之為「なでかめさん」(Nadekame-san;摸摸龜),相信撫摸烏龜石像會帶來好運。


重森三玲的三座庭園

松尾大社有三座風格各異的庭園,分別是曲水庭、上古庭與蓬萊庭,由著名的造園大師重森三玲(1896-1975)設計。三座庭園均竣工於1975年,是大師最後的作品。重森三玲善於將日本傳統美學與當代元素巧妙結合。曲水庭內有一條淺溪,蜿蜒穿過起伏的鵝卵石地面。庭中還巧妙佈置了裝飾性的岩石和杜鵑花叢,整個庭園儼然像是平安時代(794-1185)貴族舉辦雅集(文人的詩歌宴會)的場所。沿著小路繼續向前為上古庭,嶙峋巨岩如從天而降、落在荒蠻山頭的眾神。大社樓門之外就是象徵中國永生仙境的蓬萊庭,為鐮倉時代(1185-1333)的池泉式庭園風格,大塊岩石表現了浮於海上的一眾仙山。

購買三處庭園的參觀聯票,還可同時參觀神像館。


神像館

曲水庭和上古庭之間是一座小小的珍寶館,館內藏有21尊神像。最引人注目的是大社的3尊主神——大山咋神、市杵島姬命與月讀命的大型木像。與佛教以雕像為供奉對象不同,神道教中為神明塑像之舉相當罕見。松尾大社這3尊平安時代雕刻的主神像,是最古老、保存最完好的神道教雕像。

마쓰노오타이샤 신사


‘마쓰오상’이라고 불리며 친숙해진 마쓰노오타이샤 신사는 옛날부터 술 양조와 된장 만들기에 종사하는 사람들이 장사 번성을 기원해온 신사입니다. 경내에 있는 ‘가메노이’라는 신성한 우물에서 길은 물로 술을 빚으면 술이 상하지 않는다는 전설이 있습니다. 마쓰노오타이샤 신사는 교토가 일본의 수도가 된 794년보다 이전인 701년에 호족인 하타 가문에 의해 창건되었다고 합니다. 주신은 산의 신인 오야마구이노카미와 수운(水運)의 여신인 이치키시마히메노미코토입니다. 남쪽에 있는 셋샤(본사의 제신과 인연이 깊은 신을 모신 신사)에는 달의 신인 쓰키요미노미코토가 모셔져 있습니다. 마쓰노오타이샤 신사는 거북이 상과 봄에 피는 선명한 노란색의 황매화, 아름다운 세 곳의 정원, 그리고 술 양조와 술에 관련된 부적으로 유명합니다.


본전

본전은 ‘마쓰오즈쿠리’라는 독특한 건축양식으로 지어져 있습니다. 많은 신사에서는 정면 지붕이 길고 배면 지붕이 짧은, 비대칭의 ‘나가레즈쿠리’라는 양식을 사용하는데, ‘마쓰오즈쿠리’는 정면과 배면의 길이가 같고 휘어진 맞배지붕이 특징입니다. 수 세기에 걸친 세월 속에서 교토의 오래된 건축물은 대부분이 화재에 의해 소실되었으나 오에이 시대(1394~1428년)에 지어져 1542년에 대규모 복원이 이루어진 마쓰노오타이샤 신사의 본전은 그러한 운명을 피해 시내에서도 가장 오래된 건축물 가운데 하나가 되었습니다. 건물은 국가 중요문화재로 지정되어 있습니다.


신의 사자인 거북이

전설에 따르면 이 신사의 주신인 오야마구이노카미는 일찍이 가까운 강을 거북이와 잉어를 번갈아 타면서 여행했다고 합니다. 현재 이 두 동물은 신의 사자로 간주되어 경내 이곳저곳에서 볼 수 있는데 특히 거북이 상이 눈에 띕니다. 본전 양쪽에는 작은 거북이와 잉어 상이 있으며, 또한 누문을 들어간 곳에 있는 데미즈야와 본전 뒤편의 신성한 폭포 가까이에 있는 가메노이 우물 옆에도 거북이 상이 놓여 있습니다. 가장 인기가 있는 것은 ‘나데카메’라고 불리는 작고 검은 거북이 상으로서 쓰다듬으면 행운이 찾아온다고 합니다.


시게모리 미레이가 설계한 세 곳의 정원

마쓰노오타이샤 신사에는 유명한 정원 디자이너인 시게모리 미레이(1896~1975년)가 설계한 세 곳의 정원이 있습니다. 1975년에 완성한 이 정원들은 전통적인 미학과 현대적인 요소를 조합한 정원을 다수 설계한 시게모리 씨의 유작이 되었습니다. ‘교쿠스이노니와’(굽이치며 흐르는 물의 정원)는 높낮이 차를 두고 돌을 전면에 깐 가운데를 작은 시냇물이 굽이치며 흐르고, 그 안쪽으로는 빽빽이 심어진 영산백 나무와 바위가 교묘히 배치되어 있습니다. 귀족들이 우아한 연회를 열었던 헤이안 시대(794~1185년)의 정원을 방불케 하는 풍경입니다. 오솔길을 따라 더 나아가면 뾰족한 큰 바위가 연이어진 원시의 산꼭대기에 신들이 강림하는 모습을 연상시키는 ‘조코노니와’(상고의 정원)가 있습니다. 그리고 누문 바로 바깥에는 가마쿠라 시대(1185~1333년) 양식의 지천식(池泉式, 지천은 정원에 판 연못) 정원으로서 중국의 불로불사의 낙원을 표현한 ‘호라이노니와’(봉래의 정원)가 있는데, 바다에 떠 있는 섬들이 커다란 돌로 표현되어 있습니다. 정원에 들어가기 위해서는 입장권이 필요하며, 이 입장권으로 신조칸도 참배할 수 있습니다.


신조칸

신조칸(神像館)은 ‘교쿠스이노니와’와 ‘조코노니와’ 사이에 있는 작은 보물관으로 21구의 신상이 안치되어 있습니다. 가장 주목할 만한 것은 마쓰노오타이샤 신사의 주신인 오야마구이노카미, 이치키시마히메노미코토, 쓰키요미노미코토를 표현했다고 하는 3구의 커다란 목제 신상입니다. 조각상이 숭배의 대상인 불교와 대조적으로 신도(神道)의 신들이 조각상으로서 물리적으로 표현되는 일은 매우 드뭅니다. 헤이안 시대(794~1185년)에 조각된 마쓰노오타이샤 신사의 삼신은 신도(神道)의 신을 표현한 상 가운데 가장 오래되었고 가장 양호한 상태로 보존되어 있습니다.

松尾大社


松尾大社常常被人们亲切地称为“松尾さん(san)”。自古以来,从事清酒和味噌制造的人们都会前来参拜,并从圣井中打水、祈求生意兴隆。据说松尾大社于公元701年由豪族秦家族创建,比794年迁都京都早了将近100年。大社供奉的主神是山神“大山咋神”和水运女神“市杵岛姬命”,南边另有摄社(附属神社)供奉月神“月读尊”。松尾大社的神龟像、春天盛开的明黄的棣棠花、3处精致的庭园,以及与酿酒、饮酒相关的御守(护身符)都非常有名。松尾大社也位列守护国家的二十二神社之一。二十二神社于朝廷来说举足轻重,每当国家遭遇重大事件或天地异变时,都要派遣使者前往供奉。


本殿

神社本殿(正殿)的建筑样式独具特色,被称为“松尾造”。与常见的前长后短、不对称的“流造”屋顶不同,“松尾造”屋顶前后长度相同,是一种带飞檐的人字形屋顶。松本大社本殿建造于应永年间(1394-1428),1542年曾进行大规模修复,现被指定为国家重要文化财产。数百年来,京都许多古建筑都已毁于火灾,这座本殿却一直安然无恙,是目前市内最古老的建筑物之一。


神龟使者

传说,松尾大社的的主神“大山咋神”在附近的河上巡游时,时常轮换着骑一只龟和一条鲤鱼,因此这两种动物被视为神使,拜殿两侧各有一只神龟和一条鲤鱼的小像。不过松尾大社里的神龟像更为醒目,在入口旁用于净化的手水舍(净水池)、神圣瀑布附近的龟井旁,都能发现神龟的身影。最受欢迎的要数一尊立在岩石上的黑色小龟像,人们相信抚摸它会带来好运,称之为“なでかめさん”(Nadekame-san),意思是“摸摸龟”。


重森三玲的三座庭园

松尾大社拥有三处风格迥异的名园,它们是曲水庭、上古庭和蓬莱庭,由著名的造园大师重森三玲(1896-1975)设计。这三座庭园均完成于1975年,是大师最后的作品。重森三玲擅长将日本传统美学与当代元素巧妙融合,曲水庭中精心配置了装饰性的岩石和杜鹃花丛,鹅卵石铺就了起伏的“地面”,涓涓浅流蜿蜒流淌其间,俨然是平安时代(794-1185)贵族举办诗歌宴会“雅集”的场所。沿小路继续往前是上古庭,嶙峋巨岩如从天而降、落在荒蛮山头的众神。象征中国永生仙境的蓬莱庭位于大社楼门之外,属于镰仓时代(1185-1333)的池泉式庭园风格,大块岩石则代表浮于海上的一众仙山。

购买这三处庭园的参观联票还可以同时参观神像馆。


神像馆

曲水庭和上古庭之间是一座小小的珍宝馆,馆内藏有21尊神像。最引人注目的是大社的3尊主神——大山咋神、市杵岛姬命和月读命的大型木像。与佛教以雕像为供奉对象不同,神道教中为神明塑像之举极为罕见。松尾大社这3尊平安时代雕刻的主神像,是最古老、保存最完好的神道教雕像。

再次检索