标题 重要文化财产 瑞兽葡萄镜

  • 奈良
类别:
古迹/城址
媒体类别:
APP/二维码等
字数:
250以下
编写年度:
2024
地区协议会名称:
Kotonaranobunkazai ta gengo kaisetsu seibi suishin kyōgi-kai

Important Cultural Property


Mirror with Animals and Grapevines

This bronze mirror was produced in China during the Tang dynasty (618–907) and donated to Kasugataisha Shrine in 1331 by Emperor Godaigo (1288–1339). The decorated side, displayed here, was the back of the mirror. Its front would have been highly polished to create a reflective surface.


The main sections of the mirror are decorated with a variety of animals, including peafowl, phoenixes, galloping horses, shishi guardian lions, and otter-like mammals. In the background, butterflies float among grapevines that symbolize fertility and plenty. A dragon crouches in the center, creating an opening where a cord would have been attached to serve as a handle. The inner dividing ring is embellished with a row of small circles, while the outer ring is decorated with a pattern of palm leaves.


Bronze mirrors came to serve important political and religious functions after the Yayoi period (900 BCE–300 CE), when they were first made and used as sacred objects. One such mirror has been handed down through the imperial family as one of the three imperial regalia, and another is enshrined at Ise Grand Shrine. Mirrors like this one were very popular during the 600s and 700s, and several mirrors of virtually identical design have been unearthed throughout the country. Rather than being an archaeological artifact, however, this mirror has been carefully stored for centuries and is in excellent condition. For this and other reasons, it is designated an Important Cultural Property.

重要文化財


禽獣葡萄鏡


この銅鏡は唐の時代(618-907)に中国で制作され、1331年に後醍醐天皇(1288-1339)によって春日大社に寄進された。ここに見えているのは鏡の裏側である。表面は反射面を作るために高度に研磨されたであろう。


鏡の主な部分には、クジャク、鳳凰、疾走する馬、獅子、カワウソのような哺乳類など、さまざまな動物が描かれている。背景には、多産と繁栄を象徴する葡萄の木の間に蝶が浮かんでいる。中央には龍がおり、持ち手となる紐が取り付けられたであろう開口部がある。内側の仕切りリングには小さな円が連なり、外側のリングにはパルメットの模様が施されている。


銅鏡が政治的・宗教的に重要な役割を果たすようになったのは、制作が開始され、神聖なものとして扱われた弥生時代(紀元前900年頃~紀元後300年頃)以降のことである。ある銅鏡は、三種の神器のひとつとして皇室に伝わり、伊勢神宮にも祀られている。このような鏡は600年代から700年代にかけてよく見られたものであり、全国でほぼ同じようなデザインの鏡がいくつも出土している。しかし、この銅鏡は考古学上の遺物ではなく、何世紀にもわたって大切に保管されてきたもので、状態も非常に良い。こうした理由から、この道鏡は重要文化財に指定されている。

重要文化財


鸞獸葡萄鏡

這面銅鏡是 唐朝(618–907年)時在中國製作 的,後來在1331年由後醍醐天皇(1288–1339)捐贈給春日大社。在這裡所展示有裝飾的一面是鏡子 背面。鏡子表面將被高度拋光,形成反射表面。


鏡子的主要部分裝飾了各種動物,包括孔雀、鳳凰、奔馳的馬、護法獅以及像是水獺的哺乳類動物。背景中,蝴蝶在葡萄藤蔓之間飛舞,象徵豐產和繁榮。正中央有一條盤踞的龍;有一個開口,可以從這個開口穿上繩子,變成提繩,方便攜帶。內側的分隔環飾有一連串的小圓圈,外環飾有棕櫚葉的圖案。


彌生時代(約公元前900年至公元300年)之後,銅鏡開始發揮重要的政治和宗教作用,並開始以神聖物品生產使用。一面這類的銅鏡被當作三神器之一在皇室內傳承,而另一面則供奉在伊勢神宮。像這樣的銅鏡在七世紀到八世紀期間非常流行,日本國內各地都出土了許多有著幾乎相同設計的銅鏡。不過,這面銅鏡沒有被當作考古文物,幾個世紀以來反而一直被細心保存,狀況極佳。出於種種原因,這面銅鏡被指定為重要文化財產。

중요문화재


동물과 포도 덩굴이 있는 거울

이 청동 거울은 당나라(618~907) 때 중국에서 제작되어 1331년 고다이고 천황(1288~1339)이 가스가타이샤 신사에 기증한 것입니다. 여기에 보이는 것은 거울의 뒷면입니다. 앞면은 반사면을 만들기 위해 반질반질하게 광을 냈을 것입니다.


거울의 주요 부분은 공작, 봉황, 질주하는 말, 수호 사자 시시, 수달 같은 포유류 등 다양한 동물로 장식되어 있습니다. 배경에는 다산과 번영을 상징하는 포도 덩굴 사이에 나비가 떠 있습니다. 중앙에는 웅크리고 있는 용과 끈을 부착해 손잡이로 사용하도록 만든 구멍이 있습니다. 내부 분할 고리에는 작은 원이 줄지어 있고 외부 고리에는 팔메트 문양이 장식되어 있습니다.


청동 거울은 처음 제작되고 신성한 물건으로 사용되었던 야요이 시대(기원전 900년경~기원후 300년경) 이후에 정치적, 종교적으로 중요한 역할을 수행하게 되었습니다. 그러한 거울 중 하나가 삼종신기 중 하나로 황실 대대로 전해져 내려왔으며, 이세 신궁에 보관된 것도 있습니다. 이러한 거울은 600년대에서 700년대에 걸쳐 흔히 볼 수 있었으며 전국에서 디자인이 거의 똑같은 거울 몇 개가 출토되었습니다. 하지만 이 거울은 고고학적 유물이 아니라 수 세기 동안 소중히 보관되어 상태가 매우 좋으며, 이러한 이유로 인해 중요문화재로 지정되었습니다.

重要文化财产


瑞兽葡萄镜

这面铜镜产于中国唐代(618-907),由后醍醐天皇(1288-1339)于1331年捐赠给春日大社。这里展示的装饰面是镜子的背面。其正面经过高度抛光,用作反光的镜面。


镜子的主体部分雕刻着各种动物图案,包括孔雀、凤凰、奔马、狮子和类似水獭的哺乳动物。背景中,蝴蝶在象征丰饶的葡萄藤间翩翩起舞。中央部位蹲伏着一条龙,并设有系绳用的穿孔。内环带环绕着连续的圆形纹样,外环则装饰着棕榈叶纹样。


铜镜自弥生时代(公元前900年至公元300年)开始铸造并被视为神圣之物,此后在政治和宗教领域扮演着重要角色。其中一面铜镜作为日本皇室三种神器之一代代相传,另一面则供奉在伊势神宫。这类铜镜在7至8世纪极为常见,在日本各地出土了几面几乎完全相同设计的镜子。然而,这面铜镜并非考古发掘品,而是经过数百年精心保存、品相极佳的文物。基于这些原因及其他因素,该铜镜被列为日本重要文化财产。

再次检索