タイトル 生野鉱山関連遺構(生野鉱山及び鉱山町の文化的景観) 史跡生野銀山施設内説明板

  • 兵庫県
ジャンル:
史跡・城跡 建造物・施設
媒体利用区分:
看板
ワード数:
250以下
作成年度:
2018年
地域協議会名:
日本遺産「銀の馬車道・鉱石の道」推進協議会

Rumor places the start of mining at Ikuno in the year 807 and written records confirm that the Ikuno mine has existed for over 1,000 years. It ranked among the top five silver mines in the country, and in 1868 the Meiji government chose it for the implementation of modern industrial techniques, like the use of dynamite. Several French engineers, including the mine expert Jean Francisque Coignet (1835–1902), were hired to modernize the mine. Another Frenchman, Leon Sisley (1847–1878) designed a new macadam road to replace the existing path between the mine and the port in Himeji. The Silver Mine Carriage Road (the Ikuno Kozanryo Bashamichi, now known as the Gin no Bashamichi) was completed in 1876 and allowed much faster transport of ore by horse-drawn carriage. Asakura Moriaki (1843–1924), acted as a translator for the French engineers and later became the mine’s first director.

In 1896, the government sold the Ikuno mine to the Mitsubishi company, which continued operations there until 1973. The following year, one level of the mine was renovated for visitors. The exhibit includes mining tools and numerous mannequin workers, affectionately referred to as the “Ginzan Boys.” Outside, there is an information center and a smaller building that explains the smelting process as it was performed in the Edo Period (1603–1867).

生野礦山相關遺跡(生野礦山和礦山町文化景觀)


據傳,生野礦山的開採始於807年。生野礦山曾是日本開採量的銀礦之一。1868年,明治政府投入爆破、汞齊化法等最新工業技術,指定生野為現代化示範礦山,並請來以採礦專家讓·法蘭西斯克·科涅特(Jean Francisque Coignet, 1835-1902)為首的法國工程師團隊對礦山進行現代化改造。法國專家團中的萊昂·希思黎(Leon Sisley, 1847-1878)則設計了一條採用馬卡丹碎石築路法的新路,連通生野礦山和姬路的飾磨津碼頭。這條「生野礦山寮馬車道」(今「銀之馬車道」)於1876年正式開通,馬車的使用大幅提升了物資運輸的速度。當時為這些法國工程師擔任翻譯的朝倉盛明(1843-1924)後來成為了生野礦山的首任局長。

1896年,生野礦山被政府出售給三菱合資會社,最終於1973年關閉。次年,一條礦坑被改建成旅遊景點,裡面陳列著採礦工具和被親切地稱為「GINZAN BOYZ(銀山男孩)」的礦工模型。觀光礦坑進出口附近設有資訊中心,還有一棟獨立的建築向遊客介紹江戶時代(1603-1867)的冶煉工藝。

生野礦山相關遺跡(生野礦山和礦山町文化景觀)也是日本國家選定重要文化景觀。

生野矿山相关遗迹(生野矿山和矿山町文化景观)


据传,生野矿山的开采始于807年。生野矿山曾是日本开采量名列前茅的银矿之一。1868年,明治政府投入了爆破、汞齐化法等最新工业技术,并选定生野为现代化示范矿山。他们请来以采矿专家让·弗朗西斯克·科涅特(Jean Francisque Coignet, 1835-1902)为首的几位法国工程师对矿山进行现代化改造。法国专家团中的莱昂·希思黎(Leon Sisley, 1847-1878)设计了一条采用马卡丹碎石筑路法的新路,来连接生野矿山和姬路的饰磨津码头。这条“生野矿山寮马车道”(今“银之马车道”)于1876年开通,马车的使用大幅提升了物资运输的速度。当时为这些法国工程师担任翻译的朝仓盛明(1843-1924)后来成为了生野矿山的首任局长。

1896年,生野矿山被政府出售给三菱合资会社,最终于1973年关闭。次年,一条矿坑被改建成了旅游景点,里面陈列着采矿工具和被亲切称为“GINZAN BOYZ(银山小伙)”的矿工模型。观光矿坑进出口附近设有信息中心,还有一栋独立的建筑向参观者介绍江户时代(1603-1867)的冶炼工艺。

生野矿山相关遗迹(生野矿山和矿山町文化景观)是日本国家选定重要文化景观。

구전에 따르면 이쿠노 광산의 채굴은 807년에 시작되었다고 합니다. 이쿠노 광산은 예전에는 일본 굴지의 채굴량을 자랑하는 은광이었습니다. 1868년 메이지 정부는 다이너마이트와 아말감 제련법 등 당시의 최신 기술을 투입했으며, 근대화 촉진을 위해 이쿠노 광산을 모델 광산으로 지정했습니다. 광산의 근대화를 위해 광산 전문가인 장 프랑수아 쿠아녜(1835-1902년)를 필두로 한 프랑스인 기사들이 고용되었습니다. 기사 중 한 명인 레옹 시슬레(1847-1878년)가 이쿠노 광산과 히메지의 시카마항을 연결하는 새로운 머캐덤 공법의 도로를 설계했습니다. ‘이쿠노 광산료 마찻길’(현재의 ‘은의 마찻길’)은 1876년에 완공되었으며 마차로 인해 자재 운송이 현격히 빨라졌습니다. 프랑스인 기사들의 통역사였던 아사쿠라 모리아키(1843-1924년)는 후에 이쿠노 광산의 초대 광산국장이 되었습니다.

1896년 일본 정부는 이쿠노 광산을 미쓰비시 합자회사에 매각했고, 1973년 폐광 때까지 조업을 이어갔습니다. 폐광된 이듬해 하나의 갱도가 관광용으로 정비되었으며, 내부에는 ‘GINZAN BOYZ’ 라고 불리는 마네킹과 함께 채굴 작업 모습과 도구가 전시되어 있습니다. 관광 갱도의 출입구 부근에는 인포메이션 센터와 에도시대(1603-1867년)의 제련 과정을 설명하는 시설이 있습니다.

이쿠노 광산 관련 유구(이쿠노 광산 및 광산촌의 문화적 경관)는 국가 선정 중요 문화적 경관입니다.

噂によると生野での採掘は807年に始まったそうである。文献では生野鉱山は1,000年以上存在してきたことを確認することができる。それは日本の銀山の上位5つの中に位置していた。そして1868年明治政府はそれをダイナマイトの使用のように近代産業技術の履行のために選んだ。鉱山の専門家であるジャン・フランシスク・コワニエ(1835-1902)を含んだ数名のフランス人技師が鉱山を近代化するために雇われた。もう一人のフランス人のレオン・シスレー(1847-78)は鉱山と姫路港を結ぶ既存の小径を新しいマカダム道路に代えるよう設計した。銀の馬車道(銀山の馬車道) (現在は銀の馬車道として知られている生野鉱山寮馬車道)が1876年に完成し,馬車による鉱石の輸送がはるかに速くなった。朝倉盛明(1843-1924)はフランス人技師たちの翻訳者となり,のちに鉱山の初代監督になった。

1896年に,政府は生野鉱山を三菱という会社に売却し,三菱は1973年までそこで操業を続けた。その翌年鉱山の一つの層が訪問者のために改築された。展示品には採掘の道具と親しみを込めて「銀山ボーイズ」と呼ばれる多くの作業員のマネキンがある。鉱山を出た所にはインフォメーションセンターと江戸時代(1603-1867)に行われたように鉱石を精製する過程を説明する少し小さい建物がある。

再検索