タイトル 圓教寺大講堂

  • 兵庫県
ジャンル:
神社・寺院・教会 建造物・施設
媒体利用区分:
看板
ワード数:
250以下
作成年度:
2020年
地域協議会名:
書寫山圓教寺観光振興協議会

Daikōdō (Great Lecture Hall)

The Daikōdō, or Great Lecture Hall, is the northernmost building of the central trio of structures at Engyōji known as the Three Halls. As its name suggests, The Daikōdō is a place for teaching, and is considered one of the most important buildings in the temple complex. Although the original structure was built in the tenth century by the order of Retired Emperor Kazan (968–1008), the present structure dates to the fifteenth century. Its design, a harmonious blend of continental and Japanese stylistic elements, also bears traits characteristic of the Tendai sect of Buddhism. For example, the hall’s principal image, a statue of Shakyamuni, the historical Buddha, stands in a sunken central chamber. The figure is seated upon a lotus blossom, which itself rests upon a tapered dais that narrows at the center. The shape is suggestive of Mt. Sumeru, the five-peaked sacred mountain of Buddhist cosmology that represents the center of the physical, metaphysical, and spiritual worlds.

Shakyamuni is flanked by standing attendants whose hands are similarly poised in a mudra gesture representing the act of teaching. From their elevated position, the gilded triad gaze out across the courtyard toward the forestage of the Jōgyōdō (Circumambulatory Hall), another of the Three Halls. During certain major events of the temple’s yearly calendar, dances are performed on this stage to honor these deities. The alignment of these two structures along a north-south axis and their complimentary placement show the careful planning that went into the configuration of the Three Halls.

The Daikōdō and each statue of the triad are Important Cultural Properties.


大講堂


大講堂位於圓教寺「三之堂」的最北端。顧名思義,大講堂是講經授課的場所,被視為寺中最重要的建築之一。原本的殿閣最初於10世紀由花山法皇(968-1008)下令建造,現存建築則重建於15世紀。大講堂的設計完美融合了亞洲大陸和日本的建築形制,並具有佛教天台宗的典型特徵,例如大講堂的本尊釋迦牟尼像被安置在佛殿裡側。佛像坐於蓮花座之上,而蓮花座下的基台為錐形,其形狀令人想起須彌山,即佛教世界觀中的五峰聖山,代表著物質世界、形而上世界和精神世界的中心。

釋迦牟尼像兩側的脅侍菩薩手結象徵教化的手印。圍繞釋迦三尊像而立的四天王立像,於1933年移駕至摩尼殿的佛龕中,在相隔約90年後的2023年6月,才再次被請回大講堂。金色的釋迦三尊像和四天王立像居高臨下注視著庭院對面「常行堂」前的舞台。每年寺內舉行重大活動時,這個舞台都會上演舞樂來敬奉眾佛。大講堂和常行堂沿著南北軸線相對而立,彼此映襯烘托,充分體現出了三之堂布局的巧妙與嚴謹。

大講堂和其中的釋伽三尊像、四天王立像,均被指定為國家重要文化財產。

大讲堂


在圆教寺“三之堂”中,大讲堂位于最北端。顾名思义,大讲堂是讲经授课的场所,被视为寺中最重要的建筑之一。原有殿阁最初于10世纪由花山法皇(968-1008)下令建造,现有建筑重建于15世纪。它的设计完美融合了亚洲大陆和日本的建筑形制,具有佛教天台宗的典型特征,比如大讲堂的本尊释迦牟尼像被安置在佛殿里侧。雕像坐于莲花座之上,莲花座下的基台为锥形,令人想起佛教世界观中的五峰圣山须弥山,代表了物质世界、形而上世界和精神世界的中心。

释迦牟尼像两侧的胁侍菩萨结象征教化的手印。围绕释迦三尊像而立的四天王立像,于1933年从这里移入摩尼殿的佛龛中,在相隔约90年后的2023年6月,又被请回了大讲堂。金色的释迦三尊像和四天王立像居高注视着庭院对面“常行堂”前的舞台。每年寺内举行重大活动时,这个舞台都会上演舞乐来敬奉众佛。大讲堂和常行堂沿着南北轴线相对而立,彼此映衬烘托,充分体现出了三之堂布局的巧妙与严谨。

大讲堂和其中的释伽三尊像、四天王立像,均为国家指定重要文化财产。

엔교지 절 다이코도


다이코도(大講堂)는 엔교지 절의 미쓰노도(三之堂)로 알려진 세 건물 가운데 가장 북쪽에 위치하고 있습니다. 이름이 나타내듯이 이 불당은 강의 장소이며, 엔교지 절 경내에서 가장 중요한 건물 가운데 하나로 간주되고 있습니다. 원래의 건물은 10세기에 가잔 법황(968~1008)의 명에 따라 지어졌으나, 현재의 2층 건물은 15세기에 재건된 것입니다. 건축 디자인은 대륙과 일본의 양식을 도입하였으며 천태종(天臺宗)의 특징을 갖추고 있습니다. 불당의 본존이며 역사적인 석가모니불이 바닥이 파인 중앙의 공간에 모셔져 있는데, 한가운데가 끝으로 갈수록 가늘어지는 연꽃을 본뜬 대좌에 진좌하고 있습니다. 이 형태는 물리적, 형이상학적, 정신적인 우주의 중심을 나타내는, 불교의 우주론에서 신성한 다섯 봉우리로 이루어진 수미산을 표현하고 있습니다.

석가모니불은 가르침을 말하는 자세로 서 있는 문수보살과 보현보살을 양쪽에 거느리고 있으며, 나아가 수미단의 네 모퉁이에는 사천왕이 배치되어 수호하고 있습니다. 금빛으로 빛나는 삼존상은 높은 위치에서 중정 너머로 미쓰노도 가운데 한 곳인 조교도(常行堂) 앞의 무대를 바라보고 있습니다. 이 무대에서는 다이코도에 모셔져 있는 부처님을 기리기 위한 무악이 1년에 몇 차례 봉납됩니다. 이 두 건물이 남북으로 나뉘어 마주보는 형식에서 미쓰노도가 면밀한 계획을 바탕으로 건설되었음을 알 수 있습니다.

다이코도와 각 상은 일본 중요문화재입니다.

圓教寺大講堂

大講堂は、圓教寺の三つの堂として知られる三つの建物の最北端に存在している。名前が示すように、このお堂は講義の場所であり、圓教寺の境内の中で最も重要な建物の1つと考えられている。元の建物は10世紀に、花山法皇(968–1008)の命によって建てられたが、現在の2階建ての建物の歴史は15世紀にまで遡る。その大陸と日本の折衷様式の建築デザインは、天台宗の特徴を備えている。たとえば、お堂の御本尊であり、歴史ある釈迦牟尼仏の像は、凹んだ中央の空間に収められている。像は中央が先細りになっている蓮台に鎮座している。その形は、物理的、形而上学的、および精神的な宇宙の中心を表す、仏教の宇宙論における神聖な5つの山からなる須弥山を表している。

釈迦牟尼は、教えを説く行為を表すポーズを取って立っている似通った二体の仏像に両側を囲まれている。金色に輝く三尊像は、その高い位置から、三つの堂のうちの一つである常行堂の前の舞台がある中庭をお眺めになっている。年に数回、大講堂に祀られている仏様を祀るために舞楽が奉納される。これら2つの建物が南北に分かれて向かい合う形式から、三つの堂が綿密な計画を基に建てられたことがわかる。

大講堂と各像は、国の重要文化財である。


再検索