タイトル 幸兵衛窯 / 施設説明

  • 岐阜県
ジャンル:
史跡・城跡 アート・工芸・芸能 建造物・施設
媒体利用区分:
パンフレット
ワード数:
250以下
作成年度:
2021年
地域協議会名:
多治見市多言語整備協議会

Facility Overview

Kobeigama is located in Ichinokura, an area on the outskirts of Tajimi where there are over 50 historic kilns. Several of the buildings in Kobeigama’s small complex are open to the public, and the kiln also offers pottery workshops and hosts a range of seasonal events.

Main House

The first floor of this modern building contains the information desk and showroom. The second floor is a gallery of masterpieces created by sixth-generation family head Takuo Katō (1917–2005). The works displayed here include Persian arabesque tile murals, lusterware, Persian blue ceramics, and examples of the sansai (three-color) glazing technique that earned Takuo the designation of Living National Treasure in 1995.

Museum of Old Ceramics

The museum has three floors of ancient pottery collected by Takuo Katō, including ninth- to thirteenth-century Persian blue ceramics, celadon from Korea, and shards of sixteenth-century Mino ware that were studied to re-create historic styles and glazes. The building, a traditional minka-style house that was relocated from its original location in Fukui, is over 200 years old. The tatami-floored sitting room looks out at a wood-burning anagama kiln, and on certain days of the year, visitors to the museum can sit and observe the processes of firing or unloading. By stepping onto the house’s outer veranda, visitors can also see the kiln’s old brick chimney.

Arts and Crafts Museum

This building has a collection of works by the fifth, sixth, seventh, and eighth heads of the family that shows the range and evolution of Kobeigama styles. There is also a display of waka poems by Kōbei Katō VII (1945–).


幸兵衛窯概覽


幸兵衛窯位於多治見郊外的市之倉,那裡有50多個古窯。幸兵衛窯是《米其林旅遊指南》評定的2星景點,其好幾處建築向大眾開放。此外還設有陶藝教室,並舉辦一系列季節性的活動。


本館

這棟現代建築的一樓設有服務台和展示室。二樓展示室展出幸兵衛窯第6代掌門人加藤卓男(1917-2005)的作品,包括繪有波斯卷草紋的瓷磚壁畫、虹彩陶器、波斯藍陶器以及三彩釉製品。正是憑藉復原三彩釉工藝的成就,加藤卓男於1995年被認定為「人間國寶」。


古陶瓷資料館

在這棟三層建築的古陶瓷資料館內,主要展出加藤卓男收藏的古陶瓷器,其中包括西元9世紀至13世紀的波斯藍陶器、朝鮮半島的青瓷、16世紀的美濃燒殘片等。這些全都是他鑽研古代器型和釉彩的研究資料。資料館本身是一座典型的傳統民居,已有200多年的歷史,最初位於福井,後來才遷移到此。在鋪有榻榻米的起居室裡,可以看到外面的一個柴燒窖窯(穴窯)。在特定的日子裡,遊客可以坐在室內,觀摩點火或開窯的過程。若走到外廊上,就可以看到窯爐上古老的磚砌煙囪。


工藝館

這棟建築裡陳列著幸兵衛窯第5~8代共四代掌門人的作品,在此可以了解到幸兵衛窯作品的豐富類型與發展演變歷程。此外,這裡還有一個第7代加藤幸兵衛(1945- )的和歌(日本的一種詩歌形式)作品展。

幸兵卫窑概览


幸兵卫窑位于多治见郊外的市之仓,那里有50多个古窑。幸兵卫窑是《米其林旅游指南》评定的2星景点,其好几处建筑面向公众开放。此外还设有陶艺教室,并举办一系列季节性的活动。


本馆

这栋现代建筑的一楼设有咨询台和展示室。二楼展厅展出幸兵卫窑第6代掌门人加藤卓男(1917-2005)的作品,包括绘有波斯卷草纹的瓷砖壁画、虹彩陶器、波斯蓝陶器以及三彩釉制品。正是凭借复原三彩釉工艺的成就,加藤卓男于1995年被认定为“人间国宝”。


古陶瓷资料馆

在这栋三层建筑的古陶瓷资料馆内,主要展出加藤卓男收藏的古陶瓷器,其中包括公元9世纪至13世纪的波斯蓝陶器、朝鲜半岛的青瓷、16世纪的美浓烧残片等。这些全都是他钻研古代器型和釉彩的研究资料。资料馆本身是一座典型的传统民居,已有200多年的历史,最初位于福井,后来才迁移到这里。在铺有榻榻米的起居室里,可以看到外面的一个柴烧窖窑(穴窑)。在特定的日子里,来访者可以坐在室内,观摩点火或开窑的过程。若走到外廊上,就可以看到窑炉上古老的砖砌烟囱。


工艺馆

这栋建筑里陈列着幸兵卫窑第5~8代共四代掌门人的作品,在此可以了解到幸兵卫窑作品的丰富类型与发展演变历程。此外,这里还有一个第7代加藤幸兵卫(1945- )的和歌(日本的一种诗歌形式)作品展。

施設概要

幸兵衛窯は、多治見市郊外の市之倉という地域にあり、他にも50以上の歴史的な窯がある。幸兵衛窯では、いくつかの建物が一般公開されているほか、陶芸教室や季節のイベントなども開催されている。


本館

この近代的な建物の1階には、インフォメーションデスクとショールームがある。2階は6代目当主・加藤卓男(1917-2005)の作品を展示するギャラリーである。ペルシャ唐草模様のタイル壁画、ラスター彩、ペルシャブルーの陶器、1995年に人間国宝に指定された三彩釉などの作品が展示されている。


古陶磁資料館

加藤卓男が収集した、歴史的な様式や釉薬を再現するための研究を行うための9~13世紀のペルシャ青磁、朝鮮半島の青磁、16世紀の美濃焼の破片などの古陶磁を3階建てで展示している。建物は築200年以上の伝統的な民家様式で、元々福井にあったものを移築したものである。畳敷きの座敷からは薪を使った穴窯を眺めることができ、1年のうち特定の日には、窯入れや窯出しの工程を座って見学することができる。また、建物の外のスペースに出ると、窯の古いレンガの煙突を見ることができる。


工芸館

5~8代の当主の作品が展示されており、幸兵衛窯のスタイルの変遷を知ることができる。また、7代目加藤幸兵衛(1945-)が詠んだ和歌も展示されている。


再検索