Title Really shiny stuff that doesn’t mean anything

  • Fukuoka
Topic(s):
Shrines/Temples/Churches Fine Arts/Performing Arts/Traditional Crafts
Medium/Media of Use:
Interpretive Sign
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2019
Associated Tourism Board:
Dazaifu City Japan Heritage Utilization Council
Associated Address:
4-7-1 Saifu, Dazaifu-shi , Fukuoka

本当にキラキラするけれど何の意味もないもの


人は古くから輝くものに惹かれてきました。ライアン・ガンダー氏は、彼のインスタレーション、何も意味しない本当に輝く作品を通じて、この生来の魅力を探求しています。この巨大な金属球は、磁気を帯びた何千もの小さな光る物体で構成されており、識別できるものです。Gガンダー氏の作品は、人々を光り輝く物体へと駆り立てる根深い欲求に疑問を投げかけているようです。


物体に帯びている磁気は見えませんが、その結合力がなければ破片はばらばらになってしまいます。この不可視の力という概念は、太宰府天満宮の周囲にシームレスに溶け込んでいる信仰と信念に対応しています。


《閃閃發光,卻毫無意義》(Really shiny stuff that doesn't mean anything)


英國藝術家瑞安·甘德(Ryan Gander,1976- )藉由裝置作品《閃閃發光,卻毫無意義》,探索了一種根本性的魅力:人類總是被閃閃發光的東西所吸引。這個巨大的金屬球由數以千計的微小、有磁性、閃閃發光且用途不明的物體組成,似乎在質疑人們對閃亮物品的深層欲望。無形的磁力捆綁住這些物體,如果沒有它的束縛力,作品就會在頃刻間分崩離析。這種無形力量的概念一如太宰府天滿宮的信仰和信念,與周邊環境相得益彰。

《闪闪发光,却毫无意义》(Really shiny stuff that doesn't mean anything)


人类总是被闪闪发光的东西所吸引。英国艺术家瑞安·甘德(Ryan Gander,1976- )通过他的装置作品《闪闪发光,却毫无意义》探索了这种根本性的魅力。这个巨大的金属球由数以千计的微小、有磁性、闪闪发光且用途不明的物品组成,似乎在质疑人们对闪亮物品的深层欲望。捆绑这些物体的磁力是无形的,但如果没有它的束缚力,作品就会在顷刻间分崩离析。这种无形力量的概念正如太宰府天满宫的信仰和信念,完美融入周边环境里。

Really shiny stuff that doesn’t mean anything(아무런 의미 없이 진정으로 빛나는 것)


 사람은 항상 빛나는 것에 매료되어 왔습니다. 영국의 예술가 라이언 갠더는 작품 ‘Really shiny stuff that doesn’t mean anything(아무런 의미 없이 진정으로 빛나는 것)’을 통해 본질적인 매력을 탐구하고 있습니다. 이 거대한 금속 구형은 용도를 알 수 있는 수천 개의 작은 자성을 띠는 물체들로 구성되어 있습니다. 갠더의 작품은 사람들을 환하게 빛나는 물체로 몰아넣는 뿌리깊은 욕구에 대한 질문을 던지는 듯합니다. 여기서 물체를 연결하는 자성은 보이지 않지만, 서로를 결집시키는 힘이 없었다면 덩어리는 뿔뿔이 흩어져 버렸을 것입니다. 이처럼 눈에 보이지 않는 힘이라는 사고는 다자이후 덴만구의 주변 환경에 녹아 있는 신앙과 신념이라는 개념과 닮아 있습니다.

Really shiny stuff that doesn’t mean anything


Humans have always been attracted to shiny things. British artist Ryan Gander explores this innate fascination through his installation Really shiny stuff that doesn’t mean anything. The giant metallic ball comprises thousands of tiny, magnetic, gleaming objects with discernable use. Gander’s work seems to question the hardwired desire that draws people toward lustrous objects. The magnetism holding the objects in place is not visible, yet the piece would fall apart without its binding force. This notion of an invisible power draws parallels with faith and belief—a concept that fits seamlessly into the surroundings of Dazaifu Tenmangu Shrine.


Search