Title Daikōdō Shaka Triad (Shakasanzon)

  • Hyogo
Topic(s):
Shrines/Temples/Churches Public Works & Institutions (Museums, etc.)
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2020
Associated Tourism Board:
shoshazan engyoji kankoshinkokyogikai
Associated Address:
2968, Shosha, Himeji-shi , Hyogo

木造釈迦如来乃両脇侍像

大講堂の御本尊は、釈迦三尊像として知られている。中央の像は、釈迦牟尼仏である。釈迦牟尼仏は瞑想姿でお座りになって、目は半分お閉じになり、手は教えを示す印相(ムドラ)を結んでおられる。彫像の細長い耳たぶ、頭頂部の肉髺、螺髪は、仏像では慈悲、知恵、および悟りを表すために使用されている図像表現である。釈迦牟尼仏のお座りになっている蓮台の須弥壇は、仏教宇宙論の物理的および形而上学的中心に位置する聖なる山、須弥山を象徴している。


釈迦牟尼仏は、同じように教えの印相を結んでいる菩薩に囲まれている。右側には、精神的な洞察力を備えた文殊菩薩が、左側には、正しい行いの神である普賢菩薩がお並びになっている。各像の後ろの金色の光背から放たれている光の矢は、聖なる力の放射を象徴している。三尊像は、その高い位置から、毎年数回舞楽の奉納が行われる常行堂の舞台を、中庭を横切ってご覧になっている。これら2つの構造物を正確に一列に並べる配置は三つの堂の構成を深く検討して設計された事がわかる。


釈迦三尊像は、986年頃、圓教寺の開祖の性空上人(910–1007)の弟子であった感阿上人によって作られた。それぞれの彫像は、1本の檜から細心の注意を払って彫られ、漆と金箔で仕上げられている。大講堂と三尊像それぞれはすべて国の重要文化財である。


木雕釋迦如來乃兩脅侍像


大講堂中央供奉的是木雕釋迦如來乃兩脅侍像,即釋迦三尊像。釋迦牟尼佛居中,呈冥想沉思狀,雙眼半閉,手結說法印。佛像耳垂細長、肉髻突出和螺髻右旋的形象在佛教中象徵著慈悲、智慧和覺悟。蓮花座下的台座則象徵佛教世界觀與「形而上界」的中心——聖山須彌山。

釋迦牟尼佛像左右的脅侍菩薩分別為大行普賢菩薩和大智文殊菩薩,均結說法印。3尊像身後均有金色背光,散發出象徵神聖力量的光芒。釋迦三尊像居於高處,注視著中庭對面的常行堂舞台。每當寺院舉行重大活動時,都會在台上表演舞樂供佛。從大講堂和常行堂的精准排列可以看出,三之堂建築群的布局既巧妙又嚴謹。

釋迦三尊像塑於西元986年前後,出自圓教寺開山祖師性空上人(910-1007)的弟子感阿上人之手。每一尊雕像都由整根日本檜木精心雕刻而成,再髹漆貼以金箔完成。大講堂和釋迦三尊像均被指定為國家重要文化財產。

木雕释迦如来乃两胁侍像


大讲堂中央供奉的是木雕释迦如来乃两胁侍像,即释迦三尊像。释迦牟尼佛居中,该像为冥想沉思坐姿,双眼半闭,手结说法印。佛像耳垂细长、肉髻突出、螺髻右旋,在佛教中象征着慈悲、智慧和觉悟。莲花座下的台座则象征佛教世界观与“形而上界”的中心——圣山须弥山。

释迦牟尼佛像左右的胁侍菩萨也同样结说法印,右侧为大智文殊菩萨,左侧为大行普贤菩萨。3尊像身后均有光环一般的金色背光,发射出象征神圣力量的光芒。释迦三尊像居于高处,注视着中庭对面的常行堂舞台。每当寺院举行重大活动时,都会在台上表演舞乐供佛。从大讲堂和常行堂的精准排列中可以看出,三之堂建筑群的布局既巧妙又严谨。

释迦三尊像塑于公元986年前后,出自圆教寺开山祖师性空上人(910-1007)的弟子感阿上人之手。每一尊雕像都由整根日本扁柏精心雕刻而成,再涂上大漆,贴以金箔后完成。大讲堂和释迦三尊像均为国家指定重要文化财产。

목조 석가여래상 및 양 협시상


다이코도(大講堂)의 본존은 석가삼존상으로 알려져 있습니다. 가운데의 상은 석가모니불입니다. 석가모니불은 앉아서 눈을 반쯤 감은 상태로 명상하며 손은 가르침을 나타내는 인상(印相)을 맺고 있습니다. 불상에서 자주 볼 수 있는 좁고 긴 귓불, 정수리 부분의 육계(솟아오른 부분) 및 나발(소라 모양의 머리카락)은 자비, 지혜 및 깨달음을 표현하는 형상입니다. 석가모니불이 앉아 있는, 연꽃을 본뜬 대좌(수미단)는 불교 우주론의 물리적 및 형이상학적 중심에 위치하는 성스러운 산인 수미산을 상징합니다.


석가모니불은 마찬가지로 가르침을 나타내는 인상을 맺고 있는 보살을 양쪽에 거느리고 있습니다. 오른쪽에는 정신적인 통찰력을 갖춘 문수보살이, 왼쪽에는 진리와 수행의 덕의 신인 보현보살이 서 있으며, 나아가 수미단의 네 모퉁이에 사천왕을 배치하고 있습니다. 각 상의 뒤에 놓인 금빛의 광배에서 나오는 빛살은 성스러운 힘이 사방으로 뻗음을 상징하고 있습니다. 삼존상은 그 높은 위치에서 매년 수 차례 무악이 봉납되는 조교도(常行堂)의 무대를 중정 너머로 바라보고 있습니다. 다이코도와 주교도가 정확히 마주보고 있는 배치에서 지키도(食堂)를 포함한 미쓰노도(三之堂)가 구성을 깊이 검토하고 설계되었음을 알 수 있습니다.


석가삼존상은 986년경 엔교지 절의 개조 쇼쿠 대사(910~1007)의 제자였던 간나 대사가 만들었습니다. 각 조각상은 한 그루의 노송나무로 세심한 주의를 기울여 조각되었으며, 옻칠과 금박으로 마무리되어 있습니다. 다이코도와 삼존상 및 사천왕상은 모두 일본 중요문화재입니다.

Daikōdō Shaka Triad (Shakasanzon)

The statues at the center of the Daikōdō (Great Lecture Hall) are known collectively as the Shaka Triad. The central figure represents the historical Buddha, Shakyamuni. He is seated in a meditative posture, with eyes half-closed and hands in a mudra gesture that indicates teaching. The statue’s elongated ears, cranial bump, and curls of hair are iconographic devices used in Buddhist imagery to signify compassion, wisdom, and enlightenment. The dais beneath his lotus throne symbolizes Mt. Sumeru, the sacred mountain of Buddhist cosmology that sits at the center of the physical and metaphysical universes.


Shakyamuni is flanked by attendants, whose hands also display the teaching mudra. To the Buddha’s right is Monju, the Bodhisattva of Spiritual Insight. To his left is Fugen, the Bodhisattva of Right Conduct. Behind each statue is a gilded mandorla that, like a halo, symbolizes the emanation of sacred power. From their elevated position, the three icons gaze across the courtyard toward the stage of the Jōgyōdō, where performances are held in their honor during major temple functions. The precise alignment of these two structures shows the careful planning that went into the composition of the Three Halls.


The three statues were created in about 986 by the monk Kan’na, a disciple of Shōkū (910–1007), the founding abbot of Engyōji. Each statue was meticulously carved from a single piece of cypress timber and finished with lacquer and gold leaf. The Daikōdō and each member of the statue triad are Important Cultural Properties.


Search