Title Bato Kannon (Skt: Hayagrîva)

  • Fukuoka
Topic(s):
Shrines/Temples/Churches
Medium/Media of Use:
Pamphlet
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2019
Associated Tourism Board:
Dazaifu City Japan Heritage Utilization Council

馬頭観音


観音菩薩には多くの形態がありますが、唯一獰猛で恐ろしいのは馬頭観音のみです。馬頭には深い意味があります。馬が草を貪り、水を飲み干す様になぞらえて、衆生の煩悩を食い尽くすことを表現している


馬頭観音の八本の腕のうち五本は、利益を与えたり、救ったりするために斧や、剣、ビーズの花輪、法の杖、法輪を持っています。


本像は木材から彫られたものであり、高さ5.03 mです。この種の馬頭観音像は比較的珍しいものです。現存する中で日本の最大の像です。像はおよそ1130年前後にさかのぼります。同時代特有のスマートな体格で優れた芸術性を有する素晴らしい作例です。


馬頭觀音菩薩(梵文:Hayagrîva)


木雕・國家指定重要文化財產

觀音菩薩可以多種形態顯現,但只有馬頭觀音菩薩呈現兇猛猙獰的忿怒相。馬的形象代表馬頭觀音菩薩如同馬兒吃草喝水那樣,吞噬眾生在現世的一切欲望和煩惱,具有深刻的象徵意義。觀音八條手臂中有五隻手拿著吉祥法器:斧、劍、佛珠、法杖和法輪,用以賜福或庇佑。馬頭觀音像通常為三面,但本雕像後方還有一面,共計四面。

這尊木雕馬頭觀音菩薩像是日本現存最大的一尊馬頭觀音像,高達5.03公尺,也是唯一一尊四面八臂的馬頭觀音像。該雕像可追溯至1130年左右,是平安時代(794-1185)大型丈六佛的唯一遺例,堪稱12世紀的雕塑標杆,因此聞名日本。雕像前放著祈禱交通安全的御守,因為馬頭觀音通常被視為庇佑家畜、保庇旅途安全和平安產子的菩薩。

马头观音菩萨(梵文:Hayagrîva)


木雕・国家指定重要文化财产

观音菩萨可以显现许多形态,但只有马头观音菩萨呈现凶猛狰狞的忿怒相。“马”代表马头观音菩萨如同马儿吃草喝水那样,吞噬众生现世的一切欲望和烦恼,其形象具有深刻的象征意义。观音八条手臂中有五只手拿着吉祥法器:斧、剑、佛珠、法杖和法轮,用以赐福或护佑。马头观音像通常为三面,但本雕像后方还有一面,共计四面。

这尊木雕马头观音菩萨像高达5.03米,是日本现存最大的一尊马头观音像,也是唯一一尊四面八臂的马头观音像。该雕像可追溯至1130年左右,是平安时代(794-1185)大型丈六佛的唯一遗例,堪称12世纪的雕塑标杆,因此闻名日本。雕像前放着祈祷交通安全的御守,因为马头观音通常被视为护佑家畜、保佑旅途安全和平安产子的菩萨。

마두관음상


 여러 형태가 존재하는 관음보살 중에서 유일하게 놀라울 정도로 무서운 형상을 하고 있는 것이 바로 마두관음입니다. 말은 매우 상징적인 의미를 지닙니다. 말이 풀을 먹고 물을 다 마셔버리는 것처럼, 마두관음은 중생이 품고 있는 현세의 욕망과 부정적인 감정을 모조리 먹어버린다는 의미를 담고 있습니다. 팔 8개 중에서 5개는 길운을 상징하는 도구 즉, 도끼, 검, 염주, 법의 지팡이, 법륜을 들고 있으며 중생에게 은혜를 베풀거나 구제하기 위해 사용합니다. 일반적으로 마두관음상은 얼굴이 3면이나, 이 불상은 뒤편에도 얼굴이 있어, 총 4면으로 제작되었습니다.


 마두관음상은 목조 불상으로 높이는 503cm입니다. 이러한 종류의 마두관음상은 비교적 보기 드물며 일본에 현존하는 마두관음상 중에서는 크기가 가장 큽니다. 제작 시기는 1130년 전후로 추정됩니다. 불상 앞에는 교통 안전을 기원하는 부적이 놓여 있습니다. 마두관음은 가축의 수호와 동시에 안전한 여행과 순산 기원에 효험이 있다고 여겨집니다.

Bato Kannon (Skt: Hayagrîva)


There are many forms of the Kannon Bodhisattva, but only one exhibits fierce and menacing features: Bato Kannon or the horse-headed Kannon. The horse imagery is deeply symbolic. The Bato Kannon consumes the earthly desires and negative emotions of sentient beings in the same way a horse consumes grass and water. Five of Bato Kannon’s eight arms hold auspicious implements: an ax; a sword; a garland of beads; a dharma staff; and a dharma wheel. Bato Kannon uses these implements to bestow blessings or provide protection

The image is carved from wood and is 503 centimeters tall. Bato Kannon sculptures of this type are relatively rare; this is the largest extant image in Japan. The statue dates to around 1130.


Search